日借輕黃珠綴露。
困倚東風,無限嬌春處。
看盡夭紅渾謾語。
淡妝偏稱泥金縷。
不共鉛華爭勝負。
殿後開時,故欲尋春去。
去似朝霞無定所。
那堪更著催花雨。
日借輕黃珠綴露。
困倚東風,無限嬌春處。
看盡夭紅渾謾語。
淡妝偏稱泥金縷。
不共鉛華爭勝負。
殿後開時,故欲尋春去。
去似朝霞無定所。
那堪更著催花雨。
日光爲綴滿露珠的淺黃花蕊增添光彩。
它睏倦地倚著東風,處在無限嬌媚的春色之中。
看遍了那些艷麗的紅花,覺得它們都不過是虛妄的誇飾。
這淡雅的妝扮,偏偏與泥金線繡的衣裳相得益彰。
它不與濃妝艷抹的花朵爭奇鬥勝。
在百花之後開放,本就是有意去追尋春天的腳步。
離去時如同朝霞,沒有固定的歸宿。
又怎能再承受那催花凋零的苦雨呢?
The sun lends light to pearls of dew, pale yellow and bright.
Leaning on the east wind, in boundless spring's tender might.
I've seen all gaudy reds, their boasts are but a lie.
A simple grace outshines the gilt thread passing by.
She vies not with painted blooms for victory or fame.
Blooming late in the rear, to seek spring is her aim.
She goes like morning haze, with no fixed place to stay.
How can she bear the rain that hastens her decay?
陳從古詠物詞,借花抒懷。
詞人借花自喻,展現了不爭的處世定力與周期洞察。
借詠花抒寫淡泊自守、不爭春艷的品格,暗含對風雨摧花的無奈。
不爭勝負 · 殿後開 · 無定所
東山書院編輯整理