江闊天低,樓高思迥。
春煙蘸淡如秋景。
今年芳草去年愁,分明又報明年信。
燕子還來,歸期未定。
可堪醉夢紅塵境。
世間萬事盡消磨,水流不盡青山影。
江闊天低,樓高思迥。
春煙蘸淡如秋景。
今年芳草去年愁,分明又報明年信。
燕子還來,歸期未定。
可堪醉夢紅塵境。
世間萬事盡消磨,水流不盡青山影。
江面開闊,天色低沉,樓閣高聳,思緒悠遠。
春日的煙靄沾染著淡色,竟如秋景般蕭瑟。
今年芳草又生,卻懷著去年的愁緒,分明又在預告明年的音訊。
燕子尚且歸來,而我的歸期卻仍未確定。
怎能忍受這醉生夢死的紅塵之境?
世間萬事終將被時光消磨,唯有青山倒影隨水流淌,永無盡頭。
The river vast, the sky low, the tower high, thoughts far-flung.
Spring mist, pale-dipped, wears autumn's hue.
This year's sweet grass, last year's sorrow, clearly heralds next year's news.
Swallows return, but my homecoming date is not yet set.
How bear this drunken dream in a world of red dust?
All worldly affairs wear away, but the green mountain's shadow flows on, never-ending.
陳璧,明末清初文人,身歷鼎革。
以自然周期觀照人事,揭示個體在歷史洪流中的認同困境。
描繪江天春煙之景,抒發時光流逝、世事消磨的悵惘之情。
芳草 · 燕子 · 歸期
東山書院編輯整理