深沈玉宇。
枕簟清無暑。
睡起花陰初轉午。
一霎飛雲過雨。
雨餘隱隱殘雷。
夕陽卻照庭槐。
莫把繡簾垂下,妨它雙燕歸來。
深沈玉宇。
枕簟清無暑。
睡起花陰初轉午。
一霎飛雲過雨。
雨餘隱隱殘雷。
夕陽卻照庭槐。
莫把繡簾垂下,妨它雙燕歸來。
深邃寧靜的玉宇樓閣。
枕蓆清涼,全無暑熱侵擾。
睡醒時,花影剛剛轉過,標示著午時。
霎時間,流雲飛過,帶來一陣急雨。
雨停後,遠處隱隱傳來殘雷的餘響。
夕陽的光輝,正映照著庭院裡的槐樹。
莫要放下繡簾,以免妨礙那雙燕子歸來。
Deep, serene, a jade palace stands.
Pillow and mat, cool, untouched by summer's breath.
Awake, the flower shadows shift to mark the noon.
A sudden flight of clouds brings passing rain.
After rain, faint thunder's lingering growl.
The setting sun now lights the courtyard's scholar tree.
Do not let down the embroidered screen, lest you block the returning pair of swallows.
晁端禮夏末閒居即景。
從庭槐燕歸的日常中,體察出微妙的生態週期。
描繪夏日雨後庭院清幽之景,表達對雙燕歸來的期待與閒適之情。
無暑 · 過雨 · 歸來
東山書院編輯整理