欄干十二,倚遍還重倚。
一曲一般愁,對芳草、傷春千里。
綺窗深處,還解憶人無,碧雲辭,紅葉字。
曾仗東風寄。
繚牆深院,無路通深意。
縱使得新聲,又爭知、相如名字。
從來風韻,瀟灑不禁愁,拈梨花,看菊蕊。
應也成憔悴。
欄干十二,倚遍還重倚。
一曲一般愁,對芳草、傷春千里。
綺窗深處,還解憶人無,碧雲辭,紅葉字。
曾仗東風寄。
繚牆深院,無路通深意。
縱使得新聲,又爭知、相如名字。
從來風韻,瀟灑不禁愁,拈梨花,看菊蕊。
應也成憔悴。
我倚遍了十二曲欄杆,倚罷又重新倚靠。
每一支曲子都訴說著一般愁緒,對著芳草,爲千里春色而傷懷。
雕花窗的深處,你是否還能想起我?那碧雲般的辭句,紅葉題寫的書信。
曾經憑藉東風寄送給你。
繚繞的高牆,幽深的庭院,沒有道路能通向你深藏的心意。
縱使我能譜出新的曲調,又怎知你是否知曉司馬相如般的才名?
從來風韻瀟灑,卻終究禁不起愁緒折磨;拈起梨花,看著菊蕊。
想來它們也應變得憔悴了。
Twelve railings, leaned on again and again.
Each tune a different sorrow, facing spring grass, grieving for a thousand miles.
Deep behind the ornate window, does she still remember? Azure cloud verses, crimson leaf letters.
Once entrusted to the east wind to send.
Winding walls, deep courtyard, no path to convey deep intent.
Even if I gain a new melody, how would she know the name of Xiangru?
Always graceful and free, yet cannot withstand sorrow; pinching pear blossoms, gazing at chrysanthemum buds.
They too must wither and fade.
晁端禮仕途失意後所作。
詞中深牆阻隔隱喻了精英階層的認同壁壘。
描寫女子深閨獨倚,傷春懷人,愁緒難寄的孤寂心境。
傷春 · 愁 · 憶人 · 新聲 · 風韻 · 憔悴
東山書院編輯整理