憶秦娥

作者: 晁補之(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
晁補之作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

牽人意。

qiān rén yì。

ㄑㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄧˋ。

高堂照碧臨煙水。

gāo táng zhào bì lín yān shuǐ。

ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄓㄠˋ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ。

清秋至。

qīng qiū zhì。

ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄓˋ。

東山時伴,謝公攜妓。

dōng shān shí bàn, xiè gōng xié jì。

ㄉㄨㄥ ㄕㄢ ㄕˊ ㄅㄚˋㄋ,˙, ㄒㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧˋ。

黃菊雖殘堪泛蟻。

huáng jú suī cán kān fàn yǐ。

ㄏㄨㄤˊ ㄐㄩˊ ㄙㄨㄟ ㄘㄢˊ ㄎㄢ ㄈㄢˋ ㄧˇ。

乍寒猶有重陽味。

zhà hán yóu yǒu chóng yáng wèi。

ㄓㄚˋ ㄏㄢˊ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄨㄟˋ。

應相記。

yīng xiāng jì。

ㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄐㄧˋ。

坐中少個,孟嘉狂醉。

zuò zhōng shǎo gè, mèng jiā kuáng zuì。

ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄠˇ ㄍㄜˋ,˙, ㄇㄥˋ ㄐㄧㄚ ㄎㄨㄤˊ ㄗㄨㄟˋ。

白話文翻譯

這景象牽動人的情思。

高堂映照著碧水,臨近煙波浩渺的湖面。

清秋時節已至。

在東山,時常陪伴著,攜妓遊賞的謝安公。

黃菊雖已凋殘,仍可用來釀製美酒。

天氣乍寒,還留存著重陽節的味道。

應當記得。

座席之中,唯獨少了那位像孟嘉一樣狂醉的人。

英文翻譯

It tugs at the heart.

The lofty hall mirrors emerald, overlooking misty waters.

Clear autumn arrives.

On East Mountain, he kept company, Lord Xie with his singing maids.

Though chrysanthemums fade, wine can still be brewed.

Sudden chill holds the taste of Double Ninth.

We should remember.

Among the seated, one is missing: Meng Jia in his wild drunkenness.

創作背景

晁補之秋日感懷,用謝安、孟嘉典故。

深度解構

詞中暗含對缺席者的呼喚,實為一種精英圈層的身份認同標記。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日宴飲懷人場景,追憶昔日謝公攜妓、孟嘉醉酒的雅事,流露對故人不在的悵惘。

本詞關鍵詞

清秋 · 重陽 · 泛蟻

《憶秦娥》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 懷古 · 羈旅

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 高堂 · 煙水 · 黃菊

語氣: 典雅 · 婉約 · 抒情

晁補之生平簡介

晁補之(1053-1110),字無咎,濟州鉅野(今山東鉅野)人,北宋文學家。他是“蘇門四學士”之一,活躍於北宋中後期。晁補之在詩、詞、文、賦諸方面均有建樹,尤以詞作聞名,其詞風受蘇軾影響,兼具豪放與婉約,在北宋詞壇佔有重要地位。

瀏覽晁補之全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理