悽悽楊柳瀟瀟雨,悄窗怎禁滴瀝。
思裡傳螿,愁邊落雁,多少東吳山色。
知他恨極。
料為我窗前,強鳴刀尺。
竟日西風,那堪無寐更鄰笛。
黃花開遍未也,花開應笑我,年少難覓。
灞上長安,河邊渭水,都把韶華暗擲。
何人碎璧。
尚衰草連天,暮煙凝碧。
怕說相思,撼楓喧夜寂。
悽悽楊柳瀟瀟雨,悄窗怎禁滴瀝。
思裡傳螿,愁邊落雁,多少東吳山色。
知他恨極。
料為我窗前,強鳴刀尺。
竟日西風,那堪無寐更鄰笛。
黃花開遍未也,花開應笑我,年少難覓。
灞上長安,河邊渭水,都把韶華暗擲。
何人碎璧。
尚衰草連天,暮煙凝碧。
怕說相思,撼楓喧夜寂。
楊柳悽悽,雨聲瀟瀟,
寂靜的窗子怎禁得住這滴瀝之聲?
思念裡傳來寒蟬鳴叫,愁緒邊看見孤雁飛落,
多少東吳的青山秀色,都隱沒在遠方。
我知道他恨意已極。
料想他正對著我的窗前,強忍著操弄刀尺。
西風整日吹拂,
哪能忍受無眠時更添鄰家的笛聲?
Willows weep, rain whispers, a desolate scene,
How can my quiet window bear this ceaseless drip?
Cicadas' dirge in longing, wild geese in sorrow's flight,
So many hills of Eastern Wu fade from my sight.
I know his bitterness runs deep.
He must be, by my window, forcing scissors and rule to keep.
All day the west wind grieves,
How bear the sleepless night with neighbor's flute that weaves?
南宋遺民柴望感懷故國之作。
詞人以秋景構建認知壁壘,深藏易代之痛。
詞人借秋景抒寫羈旅愁思與年華虛擲之憾,在孤寂雨夜中寄託相思之情。
滴瀝 · 無寐 · 韶華 · 碎璧 · 夜寂
東山書院編輯整理