調笑令

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
曾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

佳友。

jiā yǒu。

ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ。

金英輳。

jīn yīng còu。

ㄐㄧㄣ ㄧㄥ ㄘㄡˋ。

陶令籬邊常宿留。

táo lìng lí biān cháng sù liú。

ㄊㄠˊ ㄌㄧㄥˋ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄙㄨˋ ㄌㄧㄡˊ。

秋風一夜摧枯朽。

qiū fēng yī yè cuī kū xiǔ。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄧ ㄧㄝˋ ㄘㄨㄟ ㄎㄨ ㄒㄧㄡˇ。

獨艷重陽時候。

dú yàn chóng yáng shí hòu。

ㄉㄨˊ ㄧㄢˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄕˊ ㄏㄡˋ。

剩收芳蕊浮卮酒。

shèng shōu fāng ruǐ fú zhī jiǔ。

ㄕㄥˋ ㄕㄡ ㄈㄤ ㄖㄨㄟˇ ㄈㄨˊ ㄓ ㄐㄧㄡˇ。

薦酒先生眉壽。

jiàn jiǔ xiān shēng méi shòu。

ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄇㄟˊ ㄕㄡˋ。

白話文翻譯

(你是)我的佳友。

(看那)金色菊花繁密相聚。

常願如陶淵明般,在籬邊長久停留。

秋風一夜之間摧折了枯朽萬物。

(唯你)在重陽時節獨自艷麗。

收盡殘存的芳蕊,浮於酒杯之中。

舉杯敬酒,祝先生長壽眉壽。

英文翻譯

A noble friend.

Clusters of golden blooms.

Lingering often by Tao's hedge, a chosen home.

The autumn wind, in one night, lays waste to the withered.

Sole splendor at the Double Ninth hour.

Gather the last fragrant petals to float in the cup.

Offer the wine, and wish the master long life.

創作背景

曾慥詠菊,寄重陽之思。

深度解構

在萬物凋零的周期中,獨艷彰顯了生命的韌性博弈。

詞意解析

詞意概括

描繪重陽時節菊花盛放,友人相聚賞花飲酒的閒適場景。

本詞關鍵詞

佳友 · 宿留 · 獨艷 · 眉壽

《調笑令》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 宴飲 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 陶令籬

語氣: 清新 · 典雅 · 抒情

曾生平簡介

曾氏,具體生卒年、籍貫及活躍時期均不詳,其生平事跡在史料中記載極少。目前僅知其有詞作傳世,收錄於《全宋詞》等總集中,但文學地位與影響較爲有限,屬於宋代詞人中較爲冷門的一位。

瀏覽曾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理