菩薩蠻

作者: 曾紆(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
曾紆作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

山光冷浸清溪底。

shān guāng lěng jìn qīng xī dǐ。

ㄕㄢ ㄍㄨㄤ ㄌㄥˇ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄉㄧˇ。

溪光直到柴門裡。

xī guāng zhí dào chái mén lǐ。

ㄒㄧ ㄍㄨㄤ ㄓˊ ㄉㄠˋ ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄌㄧˇ。

臥對白苹洲。

wò duì bái píng zhōu。

ㄨㄛˋ ㄉㄨㄟˋ ㄅㄞˊ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄡ。

猗眠數釣舟。

yī mián shǔ diào zhōu。

ㄧ ㄇㄧㄢˊ ㄕㄨˇ ㄉㄧㄠˋ ㄓㄡ。

溪山無限好。

xī shān wú xiàn hǎo。

ㄒㄧ ㄕㄢ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄠˇ。

恨不相逢早。

hèn bù xiāng féng zǎo。

ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄗㄠˇ。

老病獨醒多。

lǎo bìng dú xǐng duō。

ㄌㄠˇ ㄅㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˇ ㄉㄨㄛ。

如此良夜何。

rú cǐ liáng yè hé。

ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄝˋ ㄏㄜˊ。

白話文翻譯

山色清冷浸透在清澈溪底。

溪水的光影一直延伸到柴門裡。

我臥對著白苹洲。

斜躺著細數江上釣船。

溪山風光無限美好。

只恨未能與你相逢更早。

年老多病唯獨我清醒時候多。

如此良夜該如何度過。

英文翻譯

Mountain hues chill, steeped in the clear creek's bed.

Creek light reaches straight to the brushwood gate.

I lie facing the isle of white duckweed.

Reclining, I count the fishing boats' state.

創作背景

曾紆山居閒適生活的寫照。

深度解構

美景與遲暮的對照觸及生命周期的本質。

詞意解析

詞意概括

描繪溪山夜景之美,抒發年老多病、獨醒無伴的惆悵之情。

本詞關鍵詞

冷浸 · 臥對 · 無限好 · 恨不 · 老病 · 獨醒

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 白苹洲

語氣: 婉約 · 清新 · 沉鬱

曾紆生平簡介

曾紆(1073-1135),字公袞,號空青先生,撫州南豐(今屬江西)人。北宋後期文學家、官員,爲名相曾布之子。他活躍於北宋末至南宋初,以詞名世,其作品情感真摯,風格婉約,是南豐曾氏文學家族的重要成員,在宋代文學史上占有一席之地。

瀏覽曾紆全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理