謁金門

作者: 曾揆(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
曾揆作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

山銜日。

shān xián rì。

ㄕㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄖˋ。

淚灑西風獨立。

lèi sǎ xī fēng dú lì。

ㄌㄟˋ ㄙㄚˇ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ。

一葉扁舟流水急。

yī yè piān zhōu liú shuǐ jí。

ㄧ ㄧㄝˋ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧˊ。

轉頭無處覓。

zhuǎn tóu wú chù mì。

ㄓㄨㄢˇ ㄊㄡˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄇㄧˋ。

去則而今已去,憶則如何不憶。

qù zé ér jīn yǐ qù, yì zé rú hé bù yì。

ㄑㄩˋ ㄗㄜˊ ㄦˊ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄑㄩˋ, ㄧˋ ㄗㄜˊ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄅㄨˋ ㄧˋ。

明日到家應記得。

míng rì dào jiā yīng jì dé。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄥ ㄐㄧˋ ㄉㄜˊ。

寄書回雁翼。

jì shū huí yàn yì。

ㄐㄧˋ ㄕㄨ ㄏㄨㄟˊ ㄧㄢˋ ㄧˋ。

白話文翻譯

遠山銜著落日。

獨立西風中,淚灑衣襟。

一葉扁舟隨著急流遠去。

轉頭望去,已無處尋覓。

要說離去,此刻確已離去;要說思念,教我如何能不思念?

明日你到家時,應該還記得吧。

托南歸的雁翼捎回書信。

英文翻譯

The mountain swallows the sun.

Tears sprinkle in the west wind, I stand alone.

A lone leaf of a boat on rushing waters.

Turning my head, nowhere to seek.

Going? Now he is gone. Remembering? How can I not remember?

Tomorrow, home, he should recall.

Send a letter back on wild geese's wings.

創作背景

曾揆寫江邊送別,望舟懷人。

深度解構

在去留的博弈中,凸顯了記憶與距離的永恆張力。

詞意解析

詞意概括

描繪遊子獨立西風、扁舟急流的羈旅場景,抒發去留難捨、期盼家書的思鄉之情。

本詞關鍵詞

獨立 · 轉頭 · 憶 · 到家 · 寄書

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 送別

情感: 惆悵 · 孤寂 · 柔情

意象: 山銜日

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

曾揆生平簡介

曾揆,南宋中後期詞人,生平事跡不詳,主要活躍於江湖間。其詞作見於《全宋詞》,風格婉約清麗,多寫離愁別緒與羈旅情懷,是南宋江湖詞人羣體中的一員,雖非大家,但作品自有其藝術價值,反映了當時下層文人的創作風貌。

瀏覽曾揆全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理