山銜日。
淚灑西風獨立。
一葉扁舟流水急。
轉頭無處覓。
去則而今已去,憶則如何不憶。
明日到家應記得。
寄書回雁翼。
山銜日。
淚灑西風獨立。
一葉扁舟流水急。
轉頭無處覓。
去則而今已去,憶則如何不憶。
明日到家應記得。
寄書回雁翼。
遠山銜著落日。
獨立西風中,淚灑衣襟。
一葉扁舟隨著急流遠去。
轉頭望去,已無處尋覓。
要說離去,此刻確已離去;要說思念,教我如何能不思念?
明日你到家時,應該還記得吧。
托南歸的雁翼捎回書信。
The mountain swallows the sun.
Tears sprinkle in the west wind, I stand alone.
A lone leaf of a boat on rushing waters.
Turning my head, nowhere to seek.
Going? Now he is gone. Remembering? How can I not remember?
Tomorrow, home, he should recall.
Send a letter back on wild geese's wings.
曾揆寫江邊送別,望舟懷人。
在去留的博弈中,凸顯了記憶與距離的永恆張力。
描繪遊子獨立西風、扁舟急流的羈旅場景,抒發去留難捨、期盼家書的思鄉之情。
獨立 · 轉頭 · 憶 · 到家 · 寄書
東山書院編輯整理