浣溪沙

作者: 曾棟(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
曾棟作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

落日蒸紅山欲燒。

luò rì zhēng hóng shān yù shāo。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄢ ㄩˋ ㄕㄠ。

短筇行藥過山腰。

duǎn qióng xíng yào guò shān yāo。

ㄉㄨㄢˇ ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄧㄠˋ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄧㄠ。

松聲隱隱晚來潮。

sōng shēng yǐn yǐn wǎn lái cháo。

ㄙㄨㄥ ㄕㄥ ㄧㄣˇ ㄧㄣˇ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄔㄠˊ。

矮樹依嚴無敗葉,梅花當路少全梢。

ǎi shù yī yán wú bài yè, méi huā dāng lù shǎo quán shāo。

ㄞˇ ㄕㄨˋ ㄧ ㄧㄢˊ ㄨˊ ㄅㄞˋ ㄧㄝˋ, ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄤ ㄌㄨˋ ㄕㄠˇ ㄑㄩㄢˊ ㄕㄠ。

水村時有短長橋。

shuǐ cūn shí yǒu duǎn cháng qiáo。

ㄕㄨㄟˇ ㄘㄨㄣ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄠˊ。

白話文翻譯

落日將雲霞蒸得火紅,山巒彷彿要燃燒起來。

拄著短竹杖為採藥走過山腰。

松濤聲隱隱,像是晚潮襲來。

矮樹緊貼山岩沒有枯葉,梅花擋在路上少有完整的枝梢。

水村中不時可見或短或長的橋。

英文翻譯

The setting sun steams crimson, mountains seem to burn.

With a short staff, I walk for herbs past the mountain's waist.

Pine sounds murmur, evening tides come in their turn.

Dwarf trees cling to cliffs, no withered leaves disgraced; / Plum blossoms block the path, few branches fully traced.

In waterside villages, short and long bridges are found.

創作背景

曾棟行藥山間即景詞。

深度解構

矮樹梅花之景,暗含對生態韌性與局部殘缺的認知。

詞意解析

詞意概括

描繪冬日山野黃昏行藥所見之景,展現自然野趣與幽靜氛圍。

本詞關鍵詞

行藥 · 敗葉 · 全梢 · 蒸紅 · 依巖

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 羈旅

情感: 恬淡 · 孤寂 · 惆悵

意象: 短長橋

語氣: 清新 · 素淡 · 典雅

曾棟生平簡介

曾棟,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,生平事蹟湮沒於史籍。其名見於《全宋詞》,存詞數首,如《過秦樓》、《浣溪沙》等,詞風婉約清麗,屬南宋中後期詞壇中一位作品流傳不多、聲名不顯的詞人。

瀏覽曾棟全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理