玉立明光,才業冠倫,漢歷方承休運。
江左奏功,塞壘宣威,紫綬幾垂金印。
歲晚歸來,望丹極、新清氛祲。
忠憤。
著撓節朋儔,便成嘉遁。
千載雲海茫茫,記舉目新亭,壯懷難盡。
蝴蝶夢驚,化鶴飛還,榮華等閒一瞬。
七十尊前,算疇昔、都無可恨。
休問。
長佔取、朱顏綠鬢。
玉立明光,才業冠倫,漢歷方承休運。
江左奏功,塞壘宣威,紫綬幾垂金印。
歲晚歸來,望丹極、新清氛祲。
忠憤。
著撓節朋儔,便成嘉遁。
千載雲海茫茫,記舉目新亭,壯懷難盡。
蝴蝶夢驚,化鶴飛還,榮華等閒一瞬。
七十尊前,算疇昔、都無可恨。
休問。
長佔取、朱顏綠鬢。
如玉樹立於明光殿,才學功業冠絕同儕,漢家曆法正承續美好氣運。
在江左建立功勳,在邊塞宣揚威德,紫綬幾次垂掛金印。
歲晚歸來,望見帝王宮殿、新近清朗了不祥氛祲。
忠義憤懣。
表現為不屈節於朋輩,便成就了美好的隱遁。
千載雲海茫茫,記得在新亭舉目,壯懷難以說盡。
如莊生夢蝶驚醒,又如丁令威化鶴飛還,榮華富貴等閒視之如一瞬。
年近七十尊前,算算往昔、都無可恨。
不必再問。
長久佔據、紅潤容顏烏黑鬢髮。
Jade-like, in bright court he stood, talent and deeds peerless, Han's calendar welcomed blessed fate.
South of the river, merits reported; at frontier forts, awe displayed, purple ribbons oft with golden seal weighted.
Returning in late years, gaze toward crimson pole—new clarity, baleful airs abated.
Loyal indignation.
Marked by yielding not to peers, thus achieving noble seclusion.
A thousand years of vast cloud-sea, recall raising eyes at New Pavilion, lofty feelings hard to conclude.
Startled by butterfly dream, returning as a crane in flight, glory and splendor, idle, in a blink subdued.
Before seventy, reflecting on the past, nothing to regret viewed.
Ask no more.
Long may he possess, ruddy face and hair of youthful hue.
曾覿讚頌一位功成身退的勳臣。
在歷史週期中完成功業認知,最終選擇超越性的退隱認同。
詞人追憶功業榮華,感慨人生短暫,表達超脫塵世、安享晚年的心境。
歲晚 · 忠憤 · 嘉遁 · 榮華 · 尊前
東山書院編輯整理