眼兒媚

作者: 曾覿(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
曾覿作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

花近清明晚風寒。

huā jìn qīng míng wǎn fēng hán。

ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄏㄢˊ。

錦幄獸香殘。

jǐn wò shòu xiāng cán。

ㄐㄧㄣˇ ㄨㄛˋ ㄕㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄢˊ。

醺醺醉里,匆匆相見,重聽哀彈。

xūn xūn zuì lǐ, cōng cōng xiāng jiàn, chóng tīng āi tán。

ㄒㄩㄣ ㄒㄩㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧˇ, ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄊㄧㄥ ㄞ ㄊㄢˊ。

春情入指鶯聲碎,危柱不勝弦。

chūn qíng rù zhǐ yīng shēng suì, wēi zhù bù shèng xián。

ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄖㄨˋ ㄓˇ ㄧㄥ ㄕㄥ ㄙㄨㄟˋ, ㄨㄟ ㄓㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ。

十分得意,一場輕夢,淡月闌干。

shí fēn dé yì, yī chǎng qīng mèng, dàn yuè lán gān。

ㄕˊ ㄈㄣ ㄉㄜˊ ㄧˋ, ㄧ ㄔㄤˇ ㄑㄧㄥ ㄇㄥˋ, ㄉㄢˋ ㄩㄝˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

白話文翻譯

臨近清明,晚風帶著寒意,花兒卻開得正近。

錦繡的帷帳里,獸形香爐的余香將殘。

在醺然的醉意中,我們匆匆相見,再次聆聽那哀傷的琴彈。

春日的柔情融入指尖,琴聲如鶯語般細碎,緊繃的琴柱幾乎承受不住絲弦。

十分得意的時光,不過是一場輕淺的夢,醒來只見淡淡的月光灑在欄杆。

英文翻譯

Near Qingming, flowers bloom in the evening's chill.

Silk drapes hold fading incense, a lingering thrill.

Drunk and dazed, we meet in haste, then hear the mournful strings.

Spring's passion flows through fingers, orioles' broken songs, taut wires can't bear such things.

Full of pride, a light dream fades, pale moon on the railing clings.

創作背景

曾覿春日宴飲聽琴感懷。

深度解構

以琴弦張力隱喻情感博弈的臨界狀態。

詞意解析

詞意概括

描寫清明時節春夜宴飲後醉中聽琴的迷離心境與淡淡春愁。

本詞關鍵詞

晚風 · 醉里 · 相見 · 哀彈 · 春情 · 輕夢

《眼兒媚》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 愛情 · 閨怨

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 獸香

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

曾覿生平簡介

曾覿(1109-1180),字純甫,號海野老農,汴京人。南宋孝宗朝重要近侍詞臣,活躍於十二世紀中後期。其詞多應制、奉和之作,風格婉麗,是南宋初期宮廷文學的代表人物之一,在詞史上以侍從文學聞名,但文學成就與影響力遠遜於同時代大家。

瀏覽曾覿全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理