醉伴三千珠履,如登十二瓊樓。
壺天澄爽露華秋。
灩灩金波釃酒。
羅扇不隨恩在,佳時須要人酬。
麒麟閣畫爲誰留。
只見浮生白首。
醉伴三千珠履,如登十二瓊樓。
壺天澄爽露華秋。
灩灩金波釃酒。
羅扇不隨恩在,佳時須要人酬。
麒麟閣畫爲誰留。
只見浮生白首。
醉意中伴著三千珠履貴客,
仿佛登上了十二座瓊玉樓台。
壺天澄澈清爽,秋露泛著光華。
在灩灩的金色波光里篩酒暢飲。
Drunk amidst three thousand pearl-shod guests,
As if ascending twelve jade towers high.
The sky is clear, autumn dew gleams under the sky.
On shimmering golden waves, we drink cups dry.
盛宴抒懷,感慨功名。
浮華盛宴揭示了人生周期的虛幻本質。
描繪宴飲奢華場景,抒發人生短暫、功名虛幻的感慨。
醉伴 · 壺天 · 釃酒 · 恩在 · 浮生
東山書院編輯整理