鳳翼雙雙,金泥細細。
四弦斜抱攏纖指。
紫檀香暖轉春雷,嘈嘈切切聲相繼。
弱柳腰肢,輕雲情思。
曲中多少風流事。
紅牙拍碎少年心,可憐辜負尊前意。
鳳翼雙雙,金泥細細。
四弦斜抱攏纖指。
紫檀香暖轉春雷,嘈嘈切切聲相繼。
弱柳腰肢,輕雲情思。
曲中多少風流事。
紅牙拍碎少年心,可憐辜負尊前意。
衣裙上繡著成雙的鳳翼,金粉描繪的紋樣細膩。
斜抱著四弦琵琶,纖指攏弦。
紫檀琵琶的暖香彷彿化作春雷,樂聲嘈嘈切切,接連不斷。
腰肢如弱柳般柔軟,情思似輕雲般縹緲。
曲調中蘊含了多少風流往事。
紅牙拍板敲碎了少年心,可憐辜負了酒筵前的一片情意。
Phoenix wings in pairs, gold-dust patterns delicate.
Four strings held askew, slender fingers gather and relate.
Sandalwood's warmth births spring thunder, notes cascade, urgent and intimate.
Willow-soft waist, cloud-light thought, a tender state.
The melody holds countless tales of amorous fate.
Red clappers shatter a young heart's dream, pity the toast's intent left to abate.
描繪琵琶女演奏與風情。
曲中風流事,是對青春與認同的短暫沉醉與哀悼。
描寫樂妓彈奏琵琶的技藝與風情,暗含對少年心事的嘆惋。
琵琶 · 纖指 · 春雷 · 風流事 · 少年心 · 尊前意
東山書院編輯整理