溫柔鄉內人,翠微閣中女。
顏笑洛陽花,肌瑩荊山玉。
東君深有情,解與花爲主。
移傍楚峯居,容易爲雲雨。
溫柔鄉內人,翠微閣中女。
顏笑洛陽花,肌瑩荊山玉。
東君深有情,解與花爲主。
移傍楚峯居,容易爲雲雨。
這是溫柔鄉里的佳人,翠微閣中的女子。
她的笑顏勝過洛陽的牡丹,肌膚瑩潤如同荊山的美玉。
春神對她深情款款,懂得如何像主宰百花一樣呵護她。
將她移居到楚峯旁,她便輕易地化作了雲雨。
A lady from the land of tenderness,
A maiden from the Emerald Tower's height.
Her smile outshines Luoyang's flowers' brightness,
Her skin gleams like Jing Mountain jade, pure white.
The Spring Lord, deeply smitten, knows her plight,
Resolves to play the flowers' master, their delight.
Moved near the Chu peaks to reside,
She easily becomes cloud and rain, with none to chide.
以神女峯典故詠美人。
東君解與花爲主,暗喻權力對美好事物的認知與主宰。
描繪女子美貌與情思,暗喻男女歡愛。
顏笑 · 肌瑩 · 有情 · 爲主 · 移傍
東山書院編輯整理