乘鸞影裡冰輪度。
秋空淨、南樓暮。
嫋嫋天風吹玉兔。
今宵只在,舊時圓處。
往事難重數。
天涯幾見新霜露。
怎得朱顏舊如故。
對酒臨風慵作賦。
藍橋煙浪,故人千里,夢也無由做。
乘鸞影裡冰輪度。
秋空淨、南樓暮。
嫋嫋天風吹玉兔。
今宵只在,舊時圓處。
往事難重數。
天涯幾見新霜露。
怎得朱顏舊如故。
對酒臨風慵作賦。
藍橋煙浪,故人千里,夢也無由做。
在乘鸞仙子的影子裡,明月度過天際。
秋空明淨,南樓籠罩在暮色中。
嫋嫋天風吹拂著月中的玉兔。
今夜的圓月,只停留在舊時圓滿的地方。
往事難以重新數說。
漂泊天涯,幾度見過新的霜露?
怎能讓紅潤的容顏依舊如故?
對著酒和風,慵懶得不想作賦。
藍橋煙波浩渺,故人遠在千里,連夢也無從做起。
In the shadow of the phoenix rider, the icy wheel glides.
Autumn sky pure, southern tower at dusk abides.
Ethereal celestial winds waft the Jade Hare, where it hides.
Tonight it stays only where it once shone round,
Past events are hard to count, memory confounds.
How many times have I seen new frost and dew at the world's bounds?
How can my youthful face remain as of old, without grounds?
Facing wine and wind, too languid to compose a verse.
Blue Bridge's misty waves, old friend a thousand miles away, disperse.
Even dreams find no way to rehearse.
秋夜望月懷遠,嘆年華易逝。
往事難重數,是對時間週期與個體認知無情的確認。
詞人於秋夜登樓望月,感懷時光流逝、故人千里,往事難追,心境孤寂悵惘。
往事 · 朱顏 · 對酒 · 故人 · 夢
東山書院編輯整理