蒲葵佳節初經雨。
正欄檻、薰風度。
滿泛香蒲斟醁醑。
故人情厚,艷歌嬌舞。
總是留賓處。
榴花照眼江天暮。
醉里春情盪輕絮。
豈止捲簾通一顧。
今宵酒醒,一襟風露。
夢指高唐去。
蒲葵佳節初經雨。
正欄檻、薰風度。
滿泛香蒲斟醁醑。
故人情厚,艷歌嬌舞。
總是留賓處。
榴花照眼江天暮。
醉里春情盪輕絮。
豈止捲簾通一顧。
今宵酒醒,一襟風露。
夢指高唐去。
蒲葵節剛經歷過一場雨。
正倚著欄杆,暖風吹拂。
斟滿香蒲草釀製的綠酒。
故人情意深厚,伴著艷麗的歌聲與嬌美的舞蹈。
這裡總是讓人流連忘返、款待賓客之處。
石榴花照眼,江天漸入暮色。
醉意中,春情蕩漾如輕盈的柳絮。
何止是捲起簾櫳通看一眼那麼簡單。
今夜酒醒後,滿襟都是風露的涼意。
夢中卻指向那高唐仙境而去。
The fan palm festival, just washed by rain.
By railings, balmy breezes sweep again.
Cups brim with fragrant rushes wine, we drain.
Old friends' warmth profound, with songs alluring, dances fair,
This is always where guests are detained.
Pomegranate flowers blaze, river and sky dusk's hue attain.
Drunk, spring passions drift like light willow down, a tender strain.
Not merely rolling up the screen for a glance, a vain campaign.
Tonight sober from wine, my lapel damp with wind and dew's chill,
My dreams point to Gaotang, where divine encounters reign.
端午宴飲後夢高唐神女。
夢指高唐,是欲望周期中無法抵達的終極認同。
描繪端午宴飲場景,抒發醉後對故人的眷戀與縹緲情思。
佳節 · 艷歌 · 留賓 · 醉里 · 春情 · 夢指
東山書院編輯整理