璧月香風,萬家簾幕煙如晝。
鬧蛾雪柳。
人似梅花瘦。
行樂清時,莫惜笙歌奏。
更闌後。
滿斟金斗。
且醉厭厭酒。
璧月香風,萬家簾幕煙如晝。
鬧蛾雪柳。
人似梅花瘦。
行樂清時,莫惜笙歌奏。
更闌後。
滿斟金斗。
且醉厭厭酒。
璧玉般的圓月,香風陣陣,萬家簾幕使得夜晚明亮如晝。
女子頭戴鬧蛾與雪柳的飾物。
她們的身姿清瘦如梅花。
在這清平時節及時行樂,莫要吝惜笙歌的演奏。
待到更深夜盡。
將金斗斟滿美酒。
姑且沉醉在這綿長的酒意中。
Jade moon, sweet breeze, ten thousand homes' veils like day's bright sheen.
Moth-like hairpins, snow-white willows gleam.
A figure slender as a plum bloom's dream.
In times of peace, seek joy, let music play.
When night grows deep,
Fill golden cups to the brim, keep.
And drown in wine's sweet, languid haze.
上元佳節都市夜遊盛景。
描繪盛世認同下的集體歡愉與及時行樂。
描繪元宵佳節燈火輝煌、遊人如織的繁華景象,抒發及時行樂、醉飲良宵的閒適情懷。
笙歌 · 更闌 · 醉 · 行樂
東山書院編輯整理