雨細雲輕,花嬌玉軟,於中好個情性。
爭奈無緣相見,有分孤零。
香箋細寫頻相問。
我一句句兒都聽。
到如今,不得同歡,伏惟與他耐靜。
此事憑誰執證。
有樓前明月,窗外花影。
拚了一生煩惱,為伊成病。
只恐更把風流逞。
便因循、誤人無定。
恁時節、若要眼兒斯覷,除非會聖。
雨細雲輕,花嬌玉軟,於中好個情性。
爭奈無緣相見,有分孤零。
香箋細寫頻相問。
我一句句兒都聽。
到如今,不得同歡,伏惟與他耐靜。
此事憑誰執證。
有樓前明月,窗外花影。
拚了一生煩惱,為伊成病。
只恐更把風流逞。
便因循、誤人無定。
恁時節、若要眼兒斯覷,除非會聖。
細雨輕雲,花嬌玉軟,這其中有個好性情的人兒。
怎奈我們無緣相見,只有命定的孤零。
香箋上細細寫滿頻頻的問候。
你那一句句,我都仔細聆聽。
到如今,仍不能同歡;只求他,暫且忍耐這寂靜。
這件事,能請誰來作證?
唯有樓前的明月,窗外的花影。
我寧願拼卻一生煩惱,為她相思成病。
只恐怕她再把風流姿態來逞。
便因循拖延,誤了人,心意無定。
到那時節,若想要眼兒相見,除非遇上聖人通靈。
Fine rain, light clouds, flowers tender, jade soft—such a gentle heart.
Yet fate denies a meeting, grants only lonely part.
Fragrant notes, finely written, frequent questions sent.
I listen to each word, each line, with full intent.
Till now, we cannot share joy; I beg him, bear the quiet.
Who can bear witness to this plight?
Only the moon before the tower, flower shadows by the sill.
I'd risk a life of sorrow, for her, to be ill.
Yet fear she'll flaunt her charm again,
And thus delay, with no fixed aim, leading others to pain.
Then, if you wish your eyes to meet,
Unless you meet a saint, it's incomplete.
曹組代言閨怨,寫女子相思情態。
情感博弈中的風險預判與自我說服機制。
詞人追憶昔日戀人,傾訴無緣相見的孤零與相思成疾的煩惱。
無緣相見 · 孤零 · 同歡 · 耐靜 · 煩惱 · 成病
東山書院編輯整理