年時酒伴,年時去處,年時春色。
清明又近也,卻天涯爲客。
念過眼、光陰難再得。
想前歡、盡成陳跡。
登臨恨無語,把闌干暗拍。
年時酒伴,年時去處,年時春色。
清明又近也,卻天涯爲客。
念過眼、光陰難再得。
想前歡、盡成陳跡。
登臨恨無語,把闌干暗拍。
昔日的酒友,昔日的游處,昔日的春色。
清明時節又近了,我卻遠在天涯作客。
感念那逝去的光陰難以再得。
想來從前歡愉,都已化爲陳舊痕跡。
登高望遠,悵恨無言,只能暗自拍打著欄杆。
Old drinking companions, the familiar place, the spring scenery of yesteryear.
The Clear and Bright Festival draws near again, yet I'm a stranger at the horizon's frontier.
Thinking of time that flashed past, never to be regained.
All past joys have turned to traces, vanished and stained.
Ascending the height, I hate my speechless plight, beating the railing in secret, out of sight.
曹組客居感懷逝去年華。
在時空變遷中處理記憶與認同,流露深切的歸屬焦慮。
詞人追憶往昔與酒伴共度的春光歡愉,對比當下天涯孤客的處境,抒發時光流逝、舊歡成塵的悵惘。
酒伴 · 春色 · 光陰 · 前歡 · 陳跡
東山書院編輯整理