草薰風暖,樓閣籠輕霧。
牆短出花梢,映誰家、綠楊朱戶。
尋芳拾翠,綺陌自青春,江南遠,踏青時,誰念方羈旅。
昔遊如夢,空憶橫塘路。
羅袖舞臺風,想桃花、依然舊樹。
一懷離恨,滿眼欲歸心,山連水,水連雲,悵望人何處。
草薰風暖,樓閣籠輕霧。
牆短出花梢,映誰家、綠楊朱戶。
尋芳拾翠,綺陌自青春,江南遠,踏青時,誰念方羈旅。
昔遊如夢,空憶橫塘路。
羅袖舞臺風,想桃花、依然舊樹。
一懷離恨,滿眼欲歸心,山連水,水連雲,悵望人何處。
青草薰香,暖風輕拂,樓閣籠罩在薄霧之中。
矮牆外探出花枝,映襯著誰家的綠楊與硃紅門戶。
尋覓芳蹤,拾取翠色,這綺麗小徑自成青春光景;江南遙遠,正當踏青時節,誰又惦念著漂泊在外的旅人?
往昔遊歷恍然如夢,空自回憶那橫塘邊的路徑。
羅袖曾在風中起舞,料想那桃花,依舊開在舊日枝頭。
滿懷離別的憾恨,滿眼都是歸鄉的渴望;山巒連接著流水,流水綿延向雲霞,悵然遙望:所思之人今在何處?
Grass breathes warmth, breeze veils towers in mist.
Over low walls, blossoms peek—whose vermilion gate, shaded by green willows?
Gathering spring's hues, on embroidered paths youth blooms; yet south of the river, in wandering hours, who pines for the stranded traveler?
Past joys dissolve like dreams, only the pond-side road lingers in memory.
Silk sleeves danced in the wind; peach blossoms, I fancy, still cling to old boughs.
A heartful of parting sorrow, eyes longing for home—mountains chain to waters, waters melt into clouds, gazing in vain: where is that one?
曹組南渡後憶舊遊之作。
羈旅視角下的空間隔閡,實為離散者對文化認同的無聲叩問。
描繪春日踏青所見,抒發羈旅懷舊、欲歸不得的悵惘之情。
尋芳 · 踏青 · 昔遊 · 離恨 · 歸心 · 悵望
東山書院編輯整理