喜遷鶯

作者: 曹宰(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
曹宰作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

梅含春信,冒北律嚴寒,南枝先暖。

méi hán chūn xìn, mào běi lǜ yán hán, nán zhī xiān nuǎn。

ㄇㄟˊ ㄏㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣˋ, ㄇㄠˋ ㄅㄟˇ ㄌㄩˋ ㄧㄢˊ ㄏㄢˊ, ㄋㄢˊ ㄓ ㄒㄧㄢ ㄋㄨㄢˇ。

月上初弦,萱開九葉,嵩岳誕生英俊。

yuè shàng chū xián, xuān kāi jiǔ yè, sōng yuè dàn shēng yīng jùn。

ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄔㄨ ㄒㄧㄢˊ, ㄒㄩㄢ ㄎㄞ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄝˋ, ㄙㄨㄥ ㄩㄝˋ ㄉㄢˋ ㄕㄥ ㄧㄥ ㄐㄩㄣˋ。

冰玉丰姿瑩徹,錦繡文章煥爛。

bīng yù fēng zī yíng chè, jǐn xiù wén zhāng huàn làn。

ㄅㄧㄥ ㄩˋ ㄈㄥ ㄗ ㄧㄥˊ ㄔㄜˋ, ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄡˋ ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄏㄨㄢˋ ㄌㄢˋ。

人歌贊,是今朝卓魯,他年伊旦。

rén gē zàn, shì jīn zhāo zhuó lǔ, tā nián yī dàn。

ㄖㄣˊ ㄍㄜ ㄗㄢˋ, ㄕˋ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨˇ, ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄧ ㄉㄢˋ。

猶羨瓜期近,課春九重,優陟公卿選。

yóu xiàn guā qī jìn, kè chūn jiǔ chóng, yōu zhì gōng qīng xuǎn。

ㄧㄡˊ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄚ ㄑㄧ ㄐㄧㄣˋ, ㄎㄜˋ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨㄥˊ, ㄧㄡ ㄓˋ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄒㄩㄢˇ。

列鼎鳴鐘,乘軒襲冕。

liè dǐng míng zhōng, chéng xuān xí miǎn。

ㄌㄧㄝˋ ㄉㄧㄥˇ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ, ㄔㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄒㄧˊ ㄇㄧㄢˇ。

直把功名占斷。

zhí bǎ gōng míng zhàn duàn。

ㄓˊ ㄅㄚˇ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄢˋ ㄉㄨㄢˋ。

好是賓僚會宴,爭捧觥觴頻勸。

hǎo shì bīn liáo huì yàn, zhēng pěng gōng shāng pín quàn。

ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄅㄧㄣ ㄌㄧㄠˊ ㄏㄨㄟˋ ㄧㄢˋ, ㄓㄥ ㄆㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ ㄆㄧㄣˊ ㄑㄩㄢˋ。

重重願,與青青松柏,歲寒難變。

chóng chóng yuàn, yǔ qīng qīng sōng bǎi, suì hán nán biàn。

ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄢˋ, ㄩˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ ㄅㄞˇ, ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ ㄋㄢˊ ㄅㄧㄢˋ。

白話文翻譯

梅花含著春天的訊息,

冒著北方律法的嚴寒,南邊的枝條先自溫暖。

新月剛剛掛上弦,

萱草長出九片葉子,嵩岳誕生了傑出人物。

他風姿如冰玉般晶瑩透徹,

文章如錦繡般燦爛華美。

人們歌頌讚揚,說他是當今的卓茂、魯恭,未來的伊尹、周公。

更羨慕他任期將滿,

在春日的九重宮闕考核優異,即將升任公卿。

列鼎而食,鳴鐘奏樂;

乘坐高車,穿戴官服。

簡直把功名全都占盡。

好在此時賓朋僚屬歡聚宴飲,

爭相捧杯頻頻勸酒。

許下重重心愿:願他如青青松柏,

歷經歲寒也不改變。

英文翻譯

Plum blossoms hold spring's promise,

Braving the north's bitter cold, the southern boughs warm first.

The crescent moon hangs new,

Nine leaves of daylily unfold, as Mount Song births a hero.

His bearing, ice and jade, pure and bright;

His writings, brocade and embroidery, dazzling.

All sing praise: today's model officials, tomorrow's sage rulers.

We envy his official term nearing,

His governance in the spring court, rising to high ministers.

Rows of tripods, chiming bells;

Carriages and official caps.

He claims all merit and fame.

At the banquet of colleagues,

They vie to raise cups in frequent toast.

Layers of wishes: with evergreen pines and cypresses,

Unchanged through winter's harshness.

創作背景

賀壽或賀升遷之詞。

深度解構

通過自然意象與功業頌揚,完成對精英治理的集體認同塑造。

詞意解析

詞意概括

上闋讚頌一位如梅般高潔、才華出衆的英俊人物誕生,下闋祝願其仕途順利、功名顯達,並期許其如松柏般堅貞不移。

本詞關鍵詞

春信 · 英俊 · 丰姿 · 文章 · 功名 · 觥觴

《喜遷鶯》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 虔敬 · 豪邁

意象: · 北律 · 南枝 · · · 嵩岳 · 冰玉 · 錦繡 · 松柏

語氣: 典雅 · 莊重 · 雄渾

曹宰生平簡介

曹宰,生卒年、籍貫及生平事跡均不詳,僅存詞作數首,見於《全宋詞》等輯錄。其文學活動時期推測爲宋代,但具體朝代歸屬待考。在文學史上,曹宰屬於作品散佚、生平湮沒的冷門文人,其詞作《喜遷鶯》等雖被收錄,但未能形成廣泛影響,主要作爲宋代詞壇多元面貌的一個註腳而存在。

瀏覽曹宰全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理