香乍起。
滿院垂垂巖桂。
未卷珠簾香已至。
酒杯言笑裡。
葉下茸金繁蕊。
別是清妍風致。
更遠隨人聞細細。
月華天似水。
香乍起。
滿院垂垂巖桂。
未卷珠簾香已至。
酒杯言笑裡。
葉下茸金繁蕊。
別是清妍風致。
更遠隨人聞細細。
月華天似水。
香氣忽然飄起。
滿院低垂著巖桂。
珠簾還未捲起,香氣已先到來。
在酒杯言笑之中。
葉下是茸金般的繁密花蕊。
別有一種清麗妍美的風致。
更隨著人遠去,聞到細細幽香。
月華皎潔,天空如水般澄澈。
Fragrance suddenly arises.
The courtyard full of drooping cassia boughs.
Before the pearl blinds are rolled up, its scent has already arrived.
Amidst wine cups, talk, and laughter.
Beneath leaves, downy gold, dense stamens thrive.
A uniquely clear and elegant grace.
Further afar, following one, a subtle fragrance weaves.
Moonlight brilliant, the sky like water, alive.
詠秋夜巖桂清香。
細膩的感官描寫構建了幽微的認同空間。
描繪秋夜庭院中巖桂盛開、香氣襲人的清雅景緻,以及月下宴飲的閒適氛圍。
香起 · 清妍 · 風致 · 聞細細 · 天似水
東山書院編輯整理