謁金門

作者: 曹勳(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
曹勳作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

春待去。

chūn dài qù.。

ㄔㄨㄣ ㄉㄞˋ ㄑㄩˋ.˙。

簾外連天飛絮。

lián wài lián tiān fēi xù.。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄈㄟ ㄒㄩˋ.˙。

老大心情慵縱步。

lǎo dà xīn qíng yōng zòng bù.。

ㄌㄠˇ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄩㄥ ㄗㄨㄥˋ ㄅㄨˋ.˙。

草迷池上路。

cǎo mí chí shàng lù.。

ㄘㄠˇ ㄇㄧˊ ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄌㄨˋ.˙。

春去不知何處。

chūn qù bù zhī hé chù.。

ㄔㄨㄣ ㄑㄩˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ.˙。

欲問誰能分付。

yù wèn shuí néng fēn fù.。

ㄩˋ ㄨㄣˋ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄈㄣ ㄈㄨˋ.˙。

但有清陰遮院宇。

dàn yǒu qīng yīn zhē yuàn yǔ.。

ㄉㄢˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄧㄣ ㄓㄜ ㄩㄢˋ ㄩˇ.˙。

晚鶯和暮雨。

wǎn yīng hé mù yǔ.。

ㄨㄢˇ ㄧㄥ ㄏㄜˊ ㄇㄨˋ ㄩˇ.˙。

白話文翻譯

春天即將離去。

簾幕之外,柳絮漫天飛舞。

我年歲已長,心情慵懶,不願縱步遠行。

青草迷離,遮沒了池邊的小路。

春天離去,不知去了何方。

想要詢問,誰能為我解答分付?

只有清涼的樹蔭,遮掩著庭院屋宇。

晚鶯啼鳴,伴著暮色中的細雨。

英文翻譯

Spring prepares to depart.

Beyond the curtain, willow catkins fly, joining sky to earth, a boundless art.

My aging heart feels languid, slow to start.

The pondside path is lost in grass, a green, bewildering chart.

Spring leaves, but to where, none can tell.

To whom can I pose this question, who can break the spell?

Only the cool shade shelters the courtyard, a tranquil cell.

Evening orioles sing in the twilight rain, a mingled farewell.

創作背景

曹勳南宋詞人,此詞寫春暮閒愁。

深度解構

面對季節流轉,詞人展現出對自然規律的清醒認知。

詞意解析

詞意概括

描寫暮春時節,詞人慵懶惆悵,感傷春光逝去無處尋覓的孤寂心境。

本詞關鍵詞

春去 · 慵縱步 · 晚鶯

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 簾外 · 飛絮 · 暮雨

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

曹勳生平簡介

曹勳,南宋時期官員、詞人,生卒年及籍貫不詳。其文學活動主要在南宋初期,以詞作聞名,作品多抒發個人情志與家國感慨,在南宋詞壇佔有一席之地,但整體聲名與影響力不及同時代的大家。

瀏覽曹勳全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理