玉露金風尋勝去,一月看三州。
紅葉黃花滿意秋。
真是巧裝愁。
我在天台山下住,松菊占深幽。
歸趁梅花映小樓。
應問久遲留。
玉露金風尋勝去,一月看三州。
紅葉黃花滿意秋。
真是巧裝愁。
我在天台山下住,松菊占深幽。
歸趁梅花映小樓。
應問久遲留。
趁著玉露金風去尋訪勝景,一月內看遍三州風光。
紅葉黃花,裝點出令人滿意的秋色。
這真是巧妙地裝扮了愁緒。
我在天台山下居住,松菊占盡幽深之境。
歸去要趁梅花映照小樓時。
它們該會問我爲何久久遲留。
With dews of jade, winds of gold, I seek fine views, three regions in one moon.
Red leaves, yellow blooms, autumn's full delight.
Truly, a clever guise for sorrow.
I dwell below Tiantai's mountain slopes, pines and chrysanthemums claim deep seclusion.
Return in time for plum blossoms against my small tower.
They'll ask why I lingered so long.
秋日遠遊,歸隱山居。
在自然與居所的博弈中,確立了個體精神的歸屬。
詞人秋日尋勝,賞三州秋色,於天台山幽居,期待梅開歸樓。
尋勝 · 滿意秋 · 巧裝愁 · 深幽 · 遲留
東山書院編輯整理