等閒將度三春景。
景春三度將閒等。
愁怕更高樓。
樓高更怕愁。
弄花梅已動。
動已梅花弄。
梅看幾年催。
催年幾看梅。
等閒將度三春景。
景春三度將閒等。
愁怕更高樓。
樓高更怕愁。
弄花梅已動。
動已梅花弄。
梅看幾年催。
催年幾看梅。
輕易地,這三春的景致就要過去了。
即將過去的三春景致,被閒閒地等待。
憂愁害怕登上更高的樓。
樓越高卻更害怕憂愁。
賞弄春花,梅枝已萌動。
已然萌動,就去賞弄梅花。
梅花看著歲月被催促了多少年。
催促著年華,還能看幾次梅花?
Casually, the three spring scenes will pass.
Passing scenes of spring three, casually will wait.
Sorrow fears a higher tower.
A higher tower fears sorrow more.
Playing with flowers, plums already stir.
Stirred already, plum blossoms play.
Plums watch how many years urge.
Urging years, how many watch the plum?
回文詞,感嘆春去與年華流逝。
回文形式本身,是對時間周期的一種精巧摹寫。
通過回文手法抒寫春景流逝引發的愁緒與時光催迫之感。
回文 · 春景 · 愁緒 · 時光
東山書院編輯整理