酴醿芳架引繁英。
香遠透簾清。
更與洛陽花市,一齊移在宮庭。
琉璃萬朵,嬌紅嫩紫,總是嘉名。
殿閣真仙同賞,天顏喜入歡聲。
酴醿芳架引繁英。
香遠透簾清。
更與洛陽花市,一齊移在宮庭。
琉璃萬朵,嬌紅嫩紫,總是嘉名。
殿閣真仙同賞,天顏喜入歡聲。
酴醿花架引出一片繁花。
香氣遠透簾幕,清幽襲人。
更將洛陽花市的景象,一齊移到了宮廷之中。
琉璃般的萬朵鮮花,嬌紅嫩紫,總是美好的名稱。
殿閣中的真仙一同觀賞,天顏歡喜,融入歡聲。
The trellis of sweetbrier leads forth a profusion of blooms.
Their fragrance, far-reaching, pierces the curtain, pure and clear.
Together with Luoyang's flower market, all are moved into the palace rooms.
Ten thousand glazed blossoms, tender reds and delicate purples, all bear fine names here.
The true immortals in the palace halls admire together, the emperor's face bright with joy, merging into cheers.
宮廷賞花應制之作。
描繪繁花是對盛世認同的視覺鋪陳。
描繪宮廷移植繁花、君臣同賞的盛景,展現皇家宴賞的華美氣象。
繁英 · 香遠 · 天顏
東山書院編輯整理