蘇武慢

作者: 蔡伸(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蔡伸作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

雁落平沙,煙籠寒水,古壘鳴笳聲斷。

yàn luò píng shā, yān lóng hán shuǐ, gǔ lěi míng jiā shēng duàn。

ㄧㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄚ1,˙, ㄧㄢ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄢˊ ㄕㄨㄟˇ,˙, ㄍㄨˇ ㄌㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄥ ㄉㄨㄚˋㄋ。˙。

青山隱隱,敗葉蕭蕭,天際暝鴉零亂。

qīng shān yǐn yǐn, bài yè xiāo xiāo, tiān jì míng yā líng luàn。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄧㄣˇ ㄧˇㄋ,˙, ㄅㄞˋ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄚ1ㄛ,˙, ㄊㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄚ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄚˋㄋ。˙。

樓上黃昏,片帆千里歸程,年華將晚。

lóu shàng huáng hūn, piàn fān qiān lǐ guī chéng, nián huá jiāng wǎn。

ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨ1ㄋ,˙, ㄆㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄔㄜˊㄋㄍ,˙, ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄤ ㄨㄚˇㄋ。˙。

望碧雲空暮,佳人何處,夢魂俱遠。

wàng bì yún kōng mù, jiā rén hé chǔ, mèng hún jù yuǎn。

ㄨㄤˋ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄇㄨˋ,˙, ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ,˙, ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄐㄩˋ ㄩㄚˇㄋ。˙。

憶舊遊、邃館朱扉,小園香徑,尚想桃花人面。

yì jiù yóu、 suì guǎn zhū fēi, xiǎo yuán xiāng jìng, shàng xiǎng táo huā rén miàn。

ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄛˊㄨ、˙、 ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨㄢˇ ㄓㄨ ㄈㄜ1ㄧ,˙, ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧˋㄋㄍ,˙, ㄕㄤˋ ㄒㄧㄤˇ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄚˋㄋ。˙。

書盈錦軸,恨滿金徽,難寫寸心幽怨。

shū yíng jǐn zhóu, hèn mǎn jīn huī, nán xiě cùn xīn yōu yuàn。

ㄕㄨ ㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˇ ㄓㄛˊㄨ,˙, ㄏㄣˋ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄣ ㄏㄨㄟ1,˙, ㄋㄢˊ ㄒㄧㄝˇ ㄘㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄧㄡ ㄩㄚˋㄋ。˙。

兩地離愁,一尊芳酒,淒涼危闌倚遍。

liǎng dì lí chóu, yī zūn fāng jiǔ, qī liáng wēi lán yǐ biàn。

ㄌㄧㄤˇ ㄉㄧˋ ㄌㄧˊ ㄔㄛˊㄨ,˙, ㄧ ㄗㄨㄣ ㄈㄤ ㄐㄧㄡˇ,˙, ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄨㄟ ㄌㄢˊ ㄧˇ ㄅㄧㄚˋㄋ。˙。

盡遲留、憑仗西風,吹乾淚眼。

jìn chí liú、 píng zhàng xī fēng, chuī gān lèi yǎn。

ㄐㄧㄣˋ ㄔˊ ㄌㄧㄡˊ、˙、 ㄆㄧㄥˊ ㄓㄤˋ ㄒㄧ ㄈㄜ1ㄋㄍ,˙, ㄔㄨㄟ ㄍㄢ ㄌㄟˋ ㄧㄚˇㄋ。˙。

白話文翻譯

大雁落在平曠的沙洲,煙霧籠罩著寒水,古舊營壘中胡笳聲已斷絕。

青山隱隱約約,枯葉蕭蕭作響,天邊暮鴉零亂紛飛。

黃昏時分獨倚高樓,遙望一片孤帆的千里歸程,感到年華將盡。

凝望碧雲天空暮色蒼茫,佳人身在何處?連夢魂都離她遙遠。

回憶舊日同游,那幽深館舍的朱紅門扉,小園裡的香徑,仿佛還能想見那桃花般的人面。

寫滿錦帛的書信,積滿金徽琴的憾恨,也難以抒寫內心深處的幽怨。

分隔兩地的離愁,只能借一杯芳酒消解,淒涼地倚遍高樓欄杆。

久久滯留此地,任憑西風,吹乾我含淚的雙眼。

英文翻譯

Wild geese land on the flat sand, mist veils the chill water, ancient ramparts' reed pipes fall silent.

Green hills fade in the distance, withered leaves rustle, crows scatter across the dusky sky.

Dusk on the tower, a lone sail's thousand-mile journey home, years draw to a close.

Gazing at the empty twilight of azure clouds, where is my fair one? Even dreams cannot reach her.

I recall our old wanderings—deep halls with vermilion doors, fragrant paths in small gardens, still envisioning her peach-blossom face.

Letters fill brocade scrolls, grief floods the golden zither strings, unable to convey this inch of heart's hidden sorrow.

Parting grief in two places, a cup of fragrant wine, leaning on the cold railings in desolation.

Lingering long, I rely on the west wind to dry my tear-filled eyes.

創作背景

蔡伸南宋初年作,抒羈旅懷人之情。

深度解構

詞人通過時空交錯的敘事,完成了一次對離散情感的深度治理。

詞意解析

詞意概括

描繪羈旅途中蕭瑟秋景,抒發對遠方佳人的深切思念與離愁別恨。

本詞關鍵詞

黃昏 · 歸程 · 年華 · 夢魂 · 舊遊 · 離愁 · 淚眼

《蘇武慢》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 愛情 · 思鄉

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 平沙 · 寒水 · 青山 · 敗葉 · 暝鴉 · 片帆 · 碧雲 · 錦軸 · 金徽 · 芳酒 · 西風

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

蔡伸生平簡介

蔡伸(1088-1156),字伸道,號友古居士,福建仙遊人。北宋末南宋初詞人,活躍於兩宋之交的南渡時期。他出身仕宦之家,歷仕北宋與南宋,其詞作承襲北宋餘緒,風格多樣,既有婉約深情之作,亦不乏家國悲慨之音,是研究南北宋詞風過渡的重要人物之一。

瀏覽蔡伸全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理