生查子

作者: 蔡伸(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
蔡伸作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

畫堂初見伊,明月當滿窗。

huà táng chū jiàn yī, míng yuè dāng mǎn chuāng。

ㄏㄨㄚˋ ㄊㄤˊ ㄔㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄧ1,˙, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄉㄤ ㄇㄢˇ ㄔㄨㄚ1ㄋㄍ。˙。

今夜月如眉,話別河橋畔。

jīn yè yuè rú méi, huà bié hé qiáo pàn。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄇㄜˊㄧ,˙, ㄏㄨㄚˋ ㄅㄧㄝˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄠˊ ㄆㄚˋㄋ。˙。

重見約中秋,莫負於飛願。

chóng jiàn yuē zhōng qiū, mò fù yú fēi yuàn。

ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄩㄝ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄡ1,˙, ㄇㄛˋ ㄈㄨˋ ㄩˊ ㄈㄟ ㄩㄚˋㄋ。˙。

免使月圓時,兩處空腸斷。

miǎn shǐ yuè yuán shí, liǎng chù kōng cháng duàn。

ㄇㄧㄢˇ ㄕˇ ㄩㄝˋ ㄩㄢˊ ㄕˊ,˙, ㄌㄧㄤˇ ㄔㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄔㄤˊ ㄉㄨㄚˋㄋ。˙。

白話文翻譯

在華美的廳堂初次見到你,明月正照滿窗欞。

今夜月兒彎彎如眉,我們在河橋畔話別。

約定中秋時節重見,莫要辜負比翼雙飛的願望。

免得等到月圓之時,你我兩地相思空自腸斷。

英文翻譯

In the painted hall I first saw you, the bright moon filled the window.

Tonight the moon is like an eyebrow, we speak farewell by the river bridge.

We promise to meet again at mid-autumn, do not辜负 our wish to fly in pairs.

Lest when the moon is full, two places ache with empty hearts.

創作背景

蔡伸寫男女初見、別離與盟約之詞。

深度解構

對約定與履約的強調,體現了情感關係中一種樸素的治理智慧。

詞意解析

詞意概括

描寫戀人從初見、話別到約定重逢的過程,抒發對團圓的期盼與離別之苦。

本詞關鍵詞

初見 · 話別 · 月圓

《生查子》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 送別 · 閨怨

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 畫堂 · 明月 · 河橋

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

蔡伸生平簡介

蔡伸(1088-1156),字伸道,號友古居士,福建仙遊人。北宋末南宋初詞人,活躍於兩宋之交的南渡時期。他出身仕宦之家,歷仕北宋與南宋,其詞作承襲北宋餘緒,風格多樣,既有婉約深情之作,亦不乏家國悲慨之音,是研究南北宋詞風過渡的重要人物之一。

瀏覽蔡伸全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理