畫堂初見伊,明月當滿窗。
今夜月如眉,話別河橋畔。
重見約中秋,莫負於飛願。
免使月圓時,兩處空腸斷。
畫堂初見伊,明月當滿窗。
今夜月如眉,話別河橋畔。
重見約中秋,莫負於飛願。
免使月圓時,兩處空腸斷。
在華美的廳堂初次見到你,明月正照滿窗欞。
今夜月兒彎彎如眉,我們在河橋畔話別。
約定中秋時節重見,莫要辜負比翼雙飛的願望。
免得等到月圓之時,你我兩地相思空自腸斷。
In the painted hall I first saw you, the bright moon filled the window.
Tonight the moon is like an eyebrow, we speak farewell by the river bridge.
We promise to meet again at mid-autumn, do not辜负 our wish to fly in pairs.
Lest when the moon is full, two places ache with empty hearts.
蔡伸寫男女初見、別離與盟約之詞。
對約定與履約的強調,體現了情感關係中一種樸素的治理智慧。
描寫戀人從初見、話別到約定重逢的過程,抒發對團圓的期盼與離別之苦。
初見 · 話別 · 月圓
東山書院編輯整理