風生蘋末蓮香細。
新浴晚涼天氣。
猶自倚朱闌,波面雙雙彩鴛戲。
鸞釵委墜雲堆髻。
誰會此時情意。
冰簟玉琴橫,還是月明人千里。
風生蘋末蓮香細。
新浴晚涼天氣。
猶自倚朱闌,波面雙雙彩鴛戲。
鸞釵委墜雲堆髻。
誰會此時情意。
冰簟玉琴橫,還是月明人千里。
風從蘋末生起,蓮花香氣細細。
剛沐浴罷,正是晚涼天氣。
猶自倚著朱欄,看波面上一對彩鴛嬉戲。
鸞釵斜墜,髮髻如雲堆散。
有誰能領會此刻的心意?
冰簟與玉琴橫陳,眼前依舊是明月千里,人隔天涯。
Wind rises from duckweed tips, lotus fragrance subtle.
Fresh from bathing in the cool evening air.
Still leaning on the vermilion rail, watching paired colorful mandarin ducks play on the waves.
Phoenix hairpin askew, cloud-like chignon tumbling.
Who understands this moment's sentiment?
Cool mat and jade zither lie across, still the bright moon shines on one a thousand miles away.
蔡伸夏夜閨思,睹物懷人。
在靜態場景中展開內心博弈,慾望與矜持形成張力。
描繪夏夜納涼時見鴛鴦雙戲而引發孤獨懷人之情。
晚涼 · 朱闌 · 月明
東山書院編輯整理