歸田樂

作者: 蔡伸(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蔡伸作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

風生蘋末蓮香細。

fēng shēng píng mò lián xiāng xì。

ㄈㄥ ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄧˋ。

新浴晚涼天氣。

xīn yù wǎn liáng tiān qì。

ㄒㄧㄣ ㄩˋ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ。

猶自倚朱闌,波面雙雙彩鴛戲。

yóu zì yǐ zhū lán, bō miàn shuāng shuāng cǎi yuān xì。

ㄧㄡˊ ㄗˋ ㄧˇ ㄓㄨ ㄌㄢˊ, ㄅㄛ ㄇㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄘㄞˇ ㄩㄢ ㄒㄧˋ。

鸞釵委墜雲堆髻。

luán chāi wěi zhuì yún duī jì。

ㄌㄨㄢˊ ㄔㄞ ㄨㄟˇ ㄓㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄟ ㄐㄧˋ。

誰會此時情意。

shuí huì cǐ shí qíng yì。

ㄕㄨㄟˊ ㄏㄨㄟˋ ㄘˇ ㄕˊ ㄑㄧㄥˊ ㄧˋ。

冰簟玉琴橫,還是月明人千里。

bīng diàn yù qín héng, hái shì yuè míng rén qiān lǐ。

ㄅㄧㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄩˋ ㄑㄧㄣˊ ㄏㄥˊ, ㄏㄞˊ ㄕˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ。

白話文翻譯

風從蘋末生起,蓮花香氣細細。

剛沐浴罷,正是晚涼天氣。

猶自倚著朱欄,看波面上一對彩鴛嬉戲。

鸞釵斜墜,髮髻如雲堆散。

有誰能領會此刻的心意?

冰簟與玉琴橫陳,眼前依舊是明月千里,人隔天涯。

英文翻譯

Wind rises from duckweed tips, lotus fragrance subtle.

Fresh from bathing in the cool evening air.

Still leaning on the vermilion rail, watching paired colorful mandarin ducks play on the waves.

Phoenix hairpin askew, cloud-like chignon tumbling.

Who understands this moment's sentiment?

Cool mat and jade zither lie across, still the bright moon shines on one a thousand miles away.

創作背景

蔡伸夏夜閨思,睹物懷人。

深度解構

在靜態場景中展開內心博弈,慾望與矜持形成張力。

詞意解析

詞意概括

描繪夏夜納涼時見鴛鴦雙戲而引發孤獨懷人之情。

本詞關鍵詞

晚涼 · 朱闌 · 月明

《歸田樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 愛情 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 蘋末 · 冰簟玉琴

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

蔡伸生平簡介

蔡伸(1088-1156),字伸道,號友古居士,福建仙遊人。北宋末南宋初詞人,活躍於兩宋之交的南渡時期。他出身仕宦之家,歷仕北宋與南宋,其詞作承襲北宋餘緒,風格多樣,既有婉約深情之作,亦不乏家國悲慨之音,是研究南北宋詞風過渡的重要人物之一。

瀏覽蔡伸全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理