風流子

作者: 蔡伸(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蔡伸作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

韶華驚晼晚,青春老、倦客惜年芳。

sháo huá jīng wǎn wǎn, qīng chūn lǎo、 juàn kè xī nián fāng。

ㄕㄠˊ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄥ ㄨㄢˇ ㄨㄢˇ, ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˇ、 ㄐㄩㄢˋ ㄎㄜˋ ㄒㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄤ。

庭樾蔭濃,半藏鶯語,畹蘭花減,時有蜂忙。

tíng yuè yīn nóng, bàn cáng yīng yǔ, wǎn lán huā jiǎn, shí yǒu fēng máng。

ㄊㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄧㄣ ㄋㄨㄥˊ, ㄅㄢˋ ㄘㄤˊ ㄧㄥ ㄩˇ, ㄨㄢˇ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄢˇ, ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄈㄥ ㄇㄤˊ。

粉牆低,嫩嵐滋翠葆,零露溼殘妝。

fěn qiáng dī, nèn lán zī cuì bǎo, líng lù shī cán zhuāng。

ㄈㄣˇ ㄑㄧㄤˊ ㄉㄧ, ㄋㄣˋ ㄌㄢˊ ㄗ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄠˇ, ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄕ ㄘㄢˊ ㄓㄨㄤ。

風暖晝長,柳綿吹盡,澹煙微雨,梅子初黃。

fēng nuǎn zhòu cháng, liǔ mián chuī jìn, dàn yān wēi yǔ, méi zǐ chū huáng。

ㄈㄥ ㄋㄨㄢˇ ㄓㄡˋ ㄔㄤˊ, ㄌㄧㄡˇ ㄇㄧㄢˊ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄢˋ ㄧㄢ ㄨㄟ ㄩˇ, ㄇㄟˊ ㄗˇ ㄔㄨ ㄏㄨㄤˊ。

洛浦音容遠,書空漫惆悵,往事悲涼。

luò pǔ yīn róng yuǎn, shū kōng màn chóu chàng, wǎng shì bēi liáng。

ㄌㄨㄛˋ ㄆㄨˇ ㄧㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄩㄢˇ, ㄕㄨ ㄎㄨㄥ ㄇㄢˋ ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ, ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄅㄟ ㄌㄧㄤˊ。

無奈錦鱗杳杳,不渡橫塘。

wú nài jǐn lín yǎo yǎo, bù dù héng táng。

ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄐㄧㄣˇ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ, ㄅㄨˋ ㄉㄨˋ ㄏㄥˊ ㄊㄤˊ。

念蝴蝶夢回,子規聲里,半窗斜月,一枕餘香。

niàn hú dié mèng huí, zǐ guī shēng lǐ, bàn chuāng xié yuè, yī zhěn yú xiāng。

ㄋㄧㄢˋ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ, ㄗˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄥ ㄌㄧˇ, ㄅㄢˋ ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄝˊ ㄩㄝˋ, ㄧ ㄓㄣˇ ㄩˊ ㄒㄧㄤ。

擬待自寬,除非鐵做心腸。

nǐ dài zì kuān, chú fēi tiě zuò xīn cháng。

ㄋㄧˇ ㄉㄞˋ ㄗˋ ㄎㄨㄢ, ㄔㄨˊ ㄈㄟ ㄊㄧㄝˇ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ。

白話文翻譯

驚覺韶華已至遲暮,青春老去,倦遊之客惋惜著芳菲年華。

庭樹蔭濃,藏住了大半鶯語;畹中蘭花凋減,卻不時有蜂兒忙碌。

粉牆低矮,柔和的霧氣滋潤著翠綠的草茵,零落的露水沾溼了殘存的妝容。

風暖晝長,柳絮已被吹盡;淡煙微雨之中,梅子剛剛開始泛黃。

洛水之濱那佳人的音容已遠,徒然對空書寫,滿懷惆悵,往事只覺悲涼。

無奈那錦鱗書信杳無蹤跡,無法渡過眼前的橫塘。

念及舊夢如莊生蝴蝶般醒來,在子規啼聲里,對著半窗斜月,空餘一枕舊香。

想要自我寬慰,除非心腸是鐵打的一般。

英文翻譯

Startled by late spring's swift flight, youth grows old, the weary traveler grieves for fragrant years.

In the courtyard shade, thick with leaves, half-hides the oriole's song; orchid beds fade, bees still flit in haste.

The pink wall low, tender mist nourishes emerald turf, light dew dampens fading rouge.

Warm breeze, long days, willow catkins all blown away; faint mist, fine rain, the plums first turn to gold.

Her Luoyang grace and voice now far, tracing characters in air, vain melancholy, past events bleak and cold.

Helpless, the brocade-scaled fish stays unseen, not crossing the horizontal pond.

Thinking of butterfly dreams returning, amid the cuckoo's cry, half-window slanting moon, a pillow holding lingering scent.

If I plan to ease my heart, unless it's made of iron, there's no way.

創作背景

蔡伸暮春感懷羈旅相思。

深度解構

時光周期中的個體沉浮,盡顯倦客的認知。

詞意解析

詞意概括

詞人借暮春景象抒寫年華老去、往事成空的悲涼心境,表達無法自寬之痛。

本詞關鍵詞

倦客 · 年芳 · 殘妝 · 往事 · 心腸

《風流子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 愛情 · 詠物

情感: 悲涼 · 惆悵 · 孤寂

意象: 庭樾

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

蔡伸生平簡介

蔡伸(1088-1156),字伸道,號友古居士,福建仙遊人。北宋末南宋初詞人,活躍於兩宋之交的南渡時期。他出身仕宦之家,歷仕北宋與南宋,其詞作承襲北宋餘緒,風格多樣,既有婉約深情之作,亦不乏家國悲慨之音,是研究南北宋詞風過渡的重要人物之一。

瀏覽蔡伸全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理