兗兗登臺閣。
問諸公、誰講誰明,詩書禮樂。
前日畢星光焰裡,有一濂渠伊洛。
被翠玉、江山佔卻。
天下國家多少事,好人才、半刺東南角。
當路者,欠商確。
壽杯端拜深深酌。
把尋常、祝頌蕪詞,一時刪削。
引飲萊公同鼎軸,共定澟淵一著。
二百載、無人能學。
文簡畢公真事業,非先生之託誰之託。
龜鶴舞,蛟龍躍。
兗兗登臺閣。
問諸公、誰講誰明,詩書禮樂。
前日畢星光焰裡,有一濂渠伊洛。
被翠玉、江山佔卻。
天下國家多少事,好人才、半刺東南角。
當路者,欠商確。
壽杯端拜深深酌。
把尋常、祝頌蕪詞,一時刪削。
引飲萊公同鼎軸,共定澟淵一著。
二百載、無人能學。
文簡畢公真事業,非先生之託誰之託。
龜鶴舞,蛟龍躍。
眾多官員接連登上臺閣高位。
試問諸公,誰在講授誰又明瞭《詩》《書》《禮》《樂》?
前些時日畢宿星的光焰裡,有濂溪、伊川、洛陽一脈道統。
卻被這翠玉般的江山佔據了心神。
天下國家有多少大事,優秀人才,半數安置在東南一隅。
當權者,欠缺仔細的商討斟酌。
端起壽杯深深拜揖酌酒。
把那些尋常祝頌的蕪雜詞句,一時全部刪削。
援引萊國公同掌樞軸,共定澶淵之盟那樣的策略。
二百年來,無人能學到精髓。
文簡公畢士安的真事業,若非先生您來託付,又能託付給誰呢?
龜鶴起舞,蛟龍騰躍。
Endlessly they climb to high towers.
Ask these lords: who lectures, who understands the Books, Rites, Music?
The other day in the light of Bi star, there was a Lianqu, Yichuan, Luoyang.
Occupied by emerald jade rivers and hills.
How many affairs of state and world, good talents, half posted in southeast corner.
Those in power lack thorough deliberation.
Birthday cup, bow deeply, pour a full drink.
Cast away the common, vulgar words of blessing, delete them all at once.
Invite Lord Lai to share the axis of power, together set the Linyuan move.
Two hundred years, none could learn it.
The true deeds of Duke Bi, the Literary and Simple, if not entrusted to you, sir, then to whom?
Turtles and cranes dance, dragons and serpents leap.
碧虛賀壽並論時政人才。
詞作直指權力核心的認知侷限與人才佈局的博弈困境。
詞人借祝壽之際,評點朝政人才,頌揚壽主功業,表達對國事與賢能的期許。
人才 · 天下國家 · 事業 · 祝頌 · 商確
東山書院編輯整理