君王既巡狩,辇道入秦京。
远树低枪垒,孤峰入幔城。
寒疏清禁漏,夜警羽林兵。
谁念迷方客,长怀魏阙情。
君王既巡狩,辇道入秦京。
远树低枪垒,孤峰入幔城。
寒疏清禁漏,夜警羽林兵。
谁念迷方客,长怀魏阙情。
君王已经外出巡狩
御道直通秦地京城
远处的树木低于军营壁垒
孤耸的山峰映入帷幕般的城郭
寒夜稀疏,宫禁漏声清响
夜间警戒着羽林军兵
谁会惦念我这迷失方向的客子
长久怀抱着对朝廷的眷恋之情
The sovereign has gone on inspection tour
The imperial path enters the Qin capital
Distant trees lower than spear-armed forts
A lone peak enters the curtained city
Cold and sparse, the palace clepsydra drips clear
Night alerts the Feather Forest guards
Who thinks of this lost wayfarer?
Forever cherishing thoughts of the palace gate.
祖咏扈从帝王至御宿池。
身处权力中心却感疏离,揭示了认同与归属的复杂博弈。
描绘君王巡游时禁苑的森严景象,抒发臣子对朝廷的眷恋之情。
巡狩 · 清禁漏 · 魏阙情
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理