天外夜深风渐远,高松长似水流声。
焚香暮入翻花殿,净手秋开贝叶经。
野性本怜松下月,幽情唯爱洞中春。
殷勤笑喻人间事,遥指庭花对夕阳。
天外夜深风渐远,高松长似水流声。
焚香暮入翻花殿,净手秋开贝叶经。
野性本怜松下月,幽情唯爱洞中春。
殷勤笑喻人间事,遥指庭花对夕阳。
夜深时天边的风声渐渐远去
高高的松树总发出流水般的声音
傍晚焚香进入花雨纷飞的佛殿
秋天净手后展开贝叶经书
我狂放的本性本就喜爱松下的明月
幽深的情怀只钟情于洞中的春意
殷勤地含笑谈论人间世事
遥指着庭院中的花朵面对夕阳
Deep in the night, beyond heaven, wind fades away.
Tall pines always sound like flowing water.
Burning incense, at dusk I enter the flower-turning hall.
Washing hands in autumn, I open the palm-leaf sutra.
My wild nature loves the moon beneath the pines.
My quiet heart only cares for spring within the cave.
Earnestly, smiling, I speak of worldly affairs.
Pointing afar to courtyard flowers against the setting sun.
庄翱诗句集录,展现禅意与隐逸。
松声月色构成超脱世俗周期的精神图景。
诗人描绘超脱尘世的修行生活,表达对自然幽境的向往与对人世纷扰的淡泊。
焚香 · 贝叶经 · 庭花
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理