叙吟

作者:朱庆余(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
朱庆余作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

雅道辛勤久,潜疑鬓雪侵。

yǎ dào xīn qín jiǔ, qián yí bìn xuě qīn。

ㄧㄚˇ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄑㄧㄢˊ ㄧˊ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧㄣ。

未能酬片善,难更免孤吟。

wèi néng chóu piàn shàn, nán gēng miǎn gū yín。

ㄨㄟˋ ㄋㄥˊ ㄔㄡˊ ㄆㄧㄢˋ ㄕㄢˋ, ㄋㄢˊ ㄍㄥ ㄇㄧㄢˇ ㄍㄨ ㄧㄣˊ。

有景皆牵思,无愁不到心。

yǒu jǐng jiē qiān sī, wú chóu bú dào xīn。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄝ ㄑㄧㄢ ㄙ, ㄨˊ ㄔㄡˊ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄣ。

遥天一轮月,几夜见西沈。

yáo tiān yì lún yuè, jǐ yè jiàn xī chén。

ㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄌㄨㄣˊ ㄩㄝˋ, ㄐㄧˇ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄔㄣˊ。

白话文翻译

追求风雅之道辛勤已久,

暗自怀疑鬓发已如霜雪侵袭。

未能报答点滴恩惠,

更难避免独自吟咏。

所有景物都牵动思绪,

没有忧愁不萦绕心头。

遥天之上的一轮明月,

我已几夜看着它西沉?

英文翻译

Long have I toiled on the refined path.

Secretly I fear frost invades my temples.

Unable to repay the slightest kindness,

It's hard to avoid solitary chanting.

Every scene stirs up thoughts.

No sorrow fails to reach my heart.

A lone moon in the distant sky—

For how many nights have I watched it sink west?

创作背景

诗人自述长期致力于诗歌创作。

深度解构

持续的孤吟是对艺术创作漫长周期的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

诗人深夜独吟,感慨时光流逝与创作艰辛,借明月西沉寄托孤寂心境。

本诗关键词

雅道 · 孤吟 · 牵思

《叙吟》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 鬓雪 · 遥天

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

朱庆余生平简介

朱庆余,名可久,字庆余,以字行,唐代诗人,活跃于唐敬宗宝历年间。其籍贯为越州(今浙江绍兴)。他在文学史上以诗歌闻名,尤其因《近试上张籍水部》一诗而为后世所知,展现了其与当时文坛名流的交往及其在科举文化背景下的创作特色。

浏览朱庆余全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理