亭与溪相近,无时不有风。
涧松生便黑,野藓看多红。
雨足秋声后,山沈夜色中。
主人能守静,略与客心同。
亭与溪相近,无时不有风。
涧松生便黑,野藓看多红。
雨足秋声后,山沈夜色中。
主人能守静,略与客心同。
亭子与溪流相近。
无时无刻不有清风。
涧边松树生来便显苍黑。
野外苔藓看去多是红色。
秋雨过后声响充足。
群山沉入夜色之中。
主人能够持守宁静。
略与客人的心境相同。
The pavilion is near the stream.
There is always a breeze.
Ravine pines grow dark by nature.
Wild moss appears mostly red.
After rain, autumn sounds are full.
Mountains sink into night's hue.
The host can keep the stillness.
Somewhat matching the guest's heart.
朱庆馀题咏友人幽静溪亭。
主客共守的静默,是对喧嚣世界的一种清醒认知与主动治理。
描绘胡氏溪亭幽静的自然环境与主人守静的心境
守静 · 客心 · 风 · 雨 · 山
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理