帆挂狂风起,茫茫既往时。
波涛如未息,舟楫亦堪疑。
旅雁投孤岛,长天下四维。
前程有平处,谁敢与心期。
帆挂狂风起,茫茫既往时。
波涛如未息,舟楫亦堪疑。
旅雁投孤岛,长天下四维。
前程有平处,谁敢与心期。
挂起船帆狂风起,
茫茫然正是出发之时。
波涛如果不见停息,
舟船也令人心生疑虑。
旅雁飞投向孤岛,
长天覆盖四方。
前程自有平坦之处,
但谁敢与内心相约(必达)?
Sails hoisted, a fierce wind rises,
Vast and boundless, the time of setting forth.
If the waves and billows do not cease,
The boat and oars too become doubtful.
A journeying goose heads for a lone isle,
Under the endless sky, the four directions.
The road ahead may have level stretches,
But who dares to set their heart upon it?
朱庆馀渡洞庭湖抒怀。
风波中的舟楫是对人生不确定性的深刻隐喻。
描绘狂风巨浪中行舟洞庭的艰险场景,表达对前程未卜的忧虑与迷茫。
茫茫 · 未息 · 堪疑 · 四维 · 平处 · 心期
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理