盘江上几层,峭壁半垂藤。
殿锁南朝像,龛禅外国僧。
海涛摏砌槛,山雨洒窗灯。
日暮疏钟起,声声彻广陵。
盘江上几层,峭壁半垂藤。
殿锁南朝像,龛禅外国僧。
海涛摏砌槛,山雨洒窗灯。
日暮疏钟起,声声彻广陵。
盘绕的江流之上有几重楼阁?
峭壁上垂挂着半壁藤蔓。
殿中锁藏着南朝的佛像,
佛龛里禅坐着外域的僧侣。
海涛撞击着石砌的栏杆,
山雨飘洒在窗前的灯上。
日暮时分稀疏的钟声响起,
声声直达广陵城。
How many tiers above the winding river?
Steep cliffs half-draped with vines.
The hall enshrines statues from Southern Dynasties,
Shrines host foreign monks in meditation.
Sea waves pound against the stone balustrade,
Mountain rain sprinkles the window lamp.
At dusk, sparse bell tones arise,
Each sound piercing through to Guangling.
周繇登临镇江甘露寺所作。
寺宇汇聚多元文化,是历史认同层叠的生动见证。
描绘甘露寺依山临江的险峻地势与禅院景象,通过钟声连接历史时空。
盘江 · 殿锁 · 海涛 · 山雨 · 广陵
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理