野寺度残夏,空房欲暮时。
夜听猿不睡,秋思客先知。
竹迥烟生薄,山高月上迟。
又登尘路去,难与老僧期。
野寺度残夏,空房欲暮时。
夜听猿不睡,秋思客先知。
竹迥烟生薄,山高月上迟。
又登尘路去,难与老僧期。
在野外的寺庙度过残夏,
空寂的禅房正值日暮时分。
夜里听着猿鸣无法入睡,
秋日的愁思旅人最先知晓。
竹林幽远生出薄薄烟雾,
山势高峻月亮升起得迟。
又要踏上尘世之路离去,
难以再与老僧约定重逢。
A wild temple sees out the lingering summer,
In an empty room as dusk approaches.
At night, hearing gibbons, I cannot sleep,
Autumn thoughts, the traveler knows first.
Bamboos distant, mist rises thin,
Mountains high, the moon climbs slow.
Again I tread the dusty road away,
Hard to make a date with the old monk.
周朴夜宿山寺感怀之作。
展现了出世与入世两种路径间的认知张力。
诗人在玉泉寺度过残夏黄昏,通过夜猿、秋思、竹烟、山月等意象,表达羁旅孤寂与尘世难脱的惆怅。
暮时 · 不睡 · 客先知 · 月上迟 · 难期
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理