升山自古道飞来,此是神功不可猜。
气色虽然离禹穴,峰峦犹自接天台。
岩边折树泉冲落,顶上浮云日照开。
南望闽城尘世界,千秋万古卷尘埃。
升山自古道飞来,此是神功不可猜。
气色虽然离禹穴,峰峦犹自接天台。
岩边折树泉冲落,顶上浮云日照开。
南望闽城尘世界,千秋万古卷尘埃。
升山自古传说由别处飞来。
这是鬼斧神工不可揣测。
山的气象虽然远离禹穴。
山峦却依然连接着天台。
岩边折断的树木被泉水冲落。
山顶的浮云在日照下散开。
向南眺望闽州城的尘俗世界。
千秋万古都卷入尘埃之中。
Mount Sheng, since ancient times, is said to have flown here.
This divine feat is beyond mortal guessing.
Its aura, though distant from Yu's cave,
Its peaks still connect to the Tiantai range.
By the cliff, a snapped tree falls as spring water rushes.
Upon the summit, floating clouds part under the sun.
Gazing south at the dusty world of Min city,
Through endless ages, all is rolled into dust.
升山寺在福州,传说山自会稽飞来。
诗作在自然永恒与尘世变迁的对比中,完成一种认知超越。
描绘升山寺险峻奇绝的地理形胜与超脱尘世的永恒意境
神功 · 禹穴 · 天台 · 尘世界 · 万古
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理