哭陈庾

作者:周朴(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
周朴作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

系马向山立,一杯聊奠君。

jì mǎ xiàng shān lì, yī bēi liáo diàn jūn。

ㄐㄧˋ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄢ ㄌㄧˋ, ㄧ ㄅㄟ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ。

野烟孤客路,寒草故人坟。

yě yān gū kè lù, hán cǎo gù rén fén。

ㄧㄝˇ ㄧㄢ ㄍㄨ ㄎㄜˋ ㄌㄨˋ, ㄏㄢˊ ㄘㄠˇ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄈㄣˊ。

琴韵归流水,诗情寄白云。

qín yùn guī liú shuǐ, shī qíng jì bái yún。

ㄑㄧㄣˊ ㄩㄣˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄕ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ。

日斜休哭后,松韵不堪闻。

rì xié xiū kū hòu, sōng yùn bù kān wén。

ㄖˋ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄡ ㄎㄨ ㄏㄡˋ, ㄙㄨㄥ ㄩㄣˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄨㄣˊ。

白话文翻译

系好马匹面向山站立,

一杯酒姑且祭奠你。

荒野的烟雾笼罩孤客的道路,

寒草覆盖着故人的坟茔。

琴的韵味归于流水,

诗的情思寄托给白云。

日落时分停止哭泣之后,

松涛声令人不忍再听。

英文翻译

Tethering my horse, I stand facing the mountain,

A cup of wine, briefly to honor you.

Wild mist on a lone traveler's path,

Cold grass over an old friend's grave.

The zither's melody returns to flowing water,

Poetic feeling entrusted to white clouds.

After the slanting sun and ceased weeping,

The pine's murmur is too much to bear.

创作背景

周朴悼念亡友陈庾的诗。

深度解构

在生死认知的边界,情感寄托于自然永恒。

诗意解析

诗意概括

诗人在山野间祭奠亡友陈庾,描绘了荒凉的坟茔景象,寄托了深切的哀思与孤寂之情。

本诗关键词

奠君 · 孤客 · 诗情 · 休哭 · 不堪闻

《哭陈庾》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 流水 · 白雲 · 松韻 · 寒草 · 野煙 · 繫馬 · 故人墳

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

周朴生平简介

周朴,晚唐诗人,生年不详,卒于唐僖宗乾符五年(878年)。其籍贯有吴兴(今浙江湖州)与福州(今属福建)等多种说法,莫衷一是。他一生隐居不仕,性格孤傲,以苦吟著称于时,是晚唐苦吟诗风的代表人物之一,与同时代的贾岛、李频等人诗风相近。

浏览周朴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理