年高来远戍,白首罢干戎。
夜色蓟门火,秋声边塞风。
碛浮悲老马,月满引新弓。
百战阴山去,唯添上将雄。
年高来远戍,白首罢干戎。
夜色蓟门火,秋声边塞风。
碛浮悲老马,月满引新弓。
百战阴山去,唯添上将雄。
年事已高来到远方戍守,
白发苍苍才放下武器。
夜色中是蓟门的烽火,
秋声里是边塞的风声。
沙碛无垠令老马悲鸣,
满月之下拉开新弓。
历经百战前往阴山,
只为增添上将的英名。
Aged, he came to distant garrison,
White-haired, he ceased bearing arms.
Night scene: fires at Jimen Pass,
Autumn sounds: winds on the frontier.
Desert floats, grieving the old horse,
Full moon draws the new bow.
After a hundred battles to Yinshan,
Only adds to the general's valor.
周朴描写老卒边塞生涯。
揭示了战争周期中个体命运的沉浮与认同。
描绘年老戍边将士的艰辛与边塞苍凉景象,赞颂将领的英勇雄姿。
白首 · 百战 · 阴山
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理