云木疏黄秋满川,茱萸风里一樽前。
几回为客逢佳节,曾见何人再少年。
霜报征衣冷针指,雁惊幽隐泣云泉。
古来醉乐皆难得,留取穷通委上天。
云木疏黄秋满川,茱萸风里一樽前。
几回为客逢佳节,曾见何人再少年。
霜报征衣冷针指,雁惊幽隐泣云泉。
古来醉乐皆难得,留取穷通委上天。
云中树木疏黄,秋色布满平川,
在茱萸香风里,独对一杯酒前。
多少次身为异客逢此佳节,
又曾见哪个人再度回到少年?
寒霜报告征衣需缝制,针指冰冷,
雁鸣惊动幽居隐士,对着云泉泣叹。
自古以来沉醉与欢乐都难求得,
且将困厄与显达都交付给上天。
Sparse yellow clouds and trees, autumn fills the stream,
Before a cup of wine in cornel-scented breeze.
How many times a guest, meeting this fine day?
Who has ever seen youth come back again?
Frost tells of journey clothes, cold to the needle's touch,
Wild geese startle seclusion, weeping by cloud and spring.
Since ancient times, drunken joy is hard to keep,
Leave gain and loss to Heaven, whether shallow or deep.
周贺重阳节感时伤逝之作。
佳节思亲,触及生命周期的短暂与人事的无奈。
重阳佳节客居他乡,感叹年华易逝、人生际遇难料,表达豁达接受命运安排的心境。
佳节 · 少年 · 醉乐 · 穷通 · 上天
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理