药力资苍鬓,应非旧日身。
一为嵩岳客,几葬洛阳人。
石缝瓢探水,云根斧斫薪。
关西来往路,谁得水银银。
药力资苍鬓,应非旧日身。
一为嵩岳客,几葬洛阳人。
石缝瓢探水,云根斧斫薪。
关西来往路,谁得水银银。
药力滋养着斑白鬓发
这已非旧日的身躯
一度成为嵩山的过客
几度埋葬洛阳的故人
用瓢从石缝中取水
在云根处挥斧砍柴
关西来去的路上
谁能获得那水银般的光华
Medicine aids my graying temples,
This is surely not my former self.
Once a sojourner at Song Mountain,
How many Luoyang men are buried here?
From stone cracks, a gourd draws water;
At cloud's base, an axe chops firewood.
On the roads to and from west of the pass,
Who attains the shimmer of quicksilver?
周贺赠诗给炼丹修道的王道士。
对生命易逝的喟叹,触及了存在本质的认同危机。
诗人以赠道士之题,抒写方外求仙的虚妄与人生易老的感慨。
药力 · 洛阳人 · 水银
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理