贵邑清风满,
谁同上宰心。
杉松出郭外,
雨电下嵩阴。
度雁方离垒,
来僧始别岑。
西池月才迥,
会接一宵吟。
贵邑清风满,
谁同上宰心。
杉松出郭外,
雨电下嵩阴。
度雁方离垒,
来僧始别岑。
西池月才迥,
会接一宵吟。
贵邑充满清廉之风
谁能与县令心意相通?
杉松生长到城郭之外
雨电降落在嵩山阴面。
渡雁刚刚离开营垒
来访的僧人才告别山岑。
西池的月亮方才高远
正好相会作一夜吟咏。
Your noble town is full of pure breeze,
Who shares the heart of its wise governor?
Pines and firs stretch beyond the outer wall,
Rain and lightning descend Mount Song's shade.
Migrating geese just left their fortress,
A coming monk bids the peak farewell.
The moon over the west pool just turned bright,
We shall meet for a night of chanting.
周贺题韦明府厅。
诗中自然与人事的呼应,暗合了地方治理中上下通达的理想情境。
描绘缑氏县明府厅的清幽景致与诗人夜访友人的雅集场景
上宰 · 出郭 · 离垒 · 别岑 · 宵吟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理