襄阳乐

作者:郑锡(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
郑锡作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

春生岘首东,先煖习池风。

chūn shēng xiàn shǒu dōng, xiān nuǎn xí chí fēng。

ㄔㄨㄣ ㄕㄥ ㄒㄧㄢˋ ㄕㄡˇ ㄉㄨㄥ, ㄒㄧㄢ ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧˊ ㄔˊ ㄈㄥ。

拂水初含绿,惊林未吐红。

fú shuǐ chū hán lǜ, jīng lín wèi tǔ hóng。

ㄈㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨ ㄏㄢˊ ㄌㄩˋ, ㄐㄧㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟˋ ㄊㄨˇ ㄏㄨㄥˊ。

渚边游汉女,桑下问庞公。

zhǔ biān yóu hàn nǚ, sāng xià wèn páng gōng。

ㄓㄨˇ ㄅㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄏㄢˋ ㄋㄩˇ, ㄙㄤ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄣˋ ㄆㄤˊ ㄍㄨㄥ。

磨灭怀中刺,曾将示孔融。

mó miè huái zhōng cì, céng jiāng shì kǒng róng。

ㄇㄛˊ ㄇㄧㄝˋ ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄘˋ, ㄘㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄕˋ ㄎㄨㄥˇ ㄖㄨㄥˊ。

白话文翻译

春天生在岘首山的东边,

先温暖了习家池的微风。

拂过水面的柳枝初含绿意,

惊动树林的花儿还未吐红。

沙洲边有游玩的汉水神女,

桑树下可寻访隐士庞德公。

怀中求谒的名刺已经磨灭,

我曾将它出示给孔融。

英文翻译

Spring is born east of Xianshou Mountain,

First warming the breeze over Xi Pond.

Brushing the water, just tinged with green,

Startling the woods, not yet bursting red.

On the islet shore roam Han maidens,

Beneath the mulberry, inquire of Pang Gong.

Worn away, the name card in my bosom,

I once showed it to Kong Rong.

创作背景

描绘襄阳春景,暗含用世之志。

深度解构

通过历史人物的并置,完成了一次对士人认知框架的巧妙构建。

诗意解析

诗意概括

描绘襄阳春日山水风光与隐逸情怀

本诗关键词

春生 · 惊林 · 游 · 问 · 磨灭

《襄阳乐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 峴首 · 桑下 · 習池 · 漢女 · 懷中刺

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郑锡生平简介

郑锡,唐代宗大历年间(766-779年)进士,活跃于中唐时期。其籍贯与生卒年已不可考,在文学史上被归入“大历十才子”之列。他以诗文见长,作品多反映边塞风光与少年意气,是唐代大历时期具有一定代表性的诗人之一,但流传作品较少,生平事迹模糊。

浏览郑锡全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理