望月

作者:郑锡(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
郑锡作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

高堂新月明,虚殿夕风清。

gāo táng xīn yuè míng, xū diàn xī fēng qīng。

ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄒㄩ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ。

素影纱窗霁,浮凉羽扇轻。

sù yǐng shā chuāng jì, fú liáng yǔ shàn qīng。

ㄙㄨˋ ㄧㄥˇ ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄐㄧˋ, ㄈㄨˊ ㄌㄧㄤˊ ㄩˇ ㄕㄢˋ ㄑㄧㄥ。

稍随微露滴,渐逐晓参横。

shāo suí wēi lù dī, jiàn zhú xiǎo shēn héng。

ㄕㄠ ㄙㄨㄟˊ ㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄉㄧ, ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄣ ㄏㄥˊ。

遥忆云中咏,萧条空复情。

yáo yì yún zhōng yǒng, xiāo tiáo kōng fù qíng。

ㄧㄠˊ ㄧˋ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄩㄥˇ, ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄎㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

高高的厅堂上新月明亮,

空寂的殿宇晚风清凉。

素洁的月影映着雨后的纱窗,

浮动的凉意让羽扇也显轻盈。

月光渐渐随着微露滴落而变淡,

慢慢追随着拂晓时参星的横斜。

遥想起那《云中》之曲的吟咏,

只剩萧条,空怀往日之情。

英文翻译

The new moon brightens the lofty hall,

Evening breeze cools the empty palace, all.

Its pale light clears beyond the gauze window screen,

A floating coolness lightens the feather fan's sheen.

It fades slightly with the dripping of fine dew,

Gradually follows the dawn stars as they skew.

I recall afar the chant from clouded height,

Leaving only desolation and vain feeling in the night.

创作背景

郑锡于宫廷望月感怀。

深度解构

对清冷月光的细腻感知,映射出个体在宏大周期中的孤寂。

诗意解析

诗意概括

描绘宫廷望月之景,抒发孤寂怀人之情

本诗关键词

虚殿 · 素影 · 浮凉 · 云中咏 · 萧条

《望月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 宫廷

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 纱窗 · 羽扇 · 新月 · 微露 · 晓参

语气: 典雅 · 素淡 · 婉约

格律

平平平仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郑锡生平简介

郑锡,唐代宗大历年间(766-779年)进士,活跃于中唐时期。其籍贯与生卒年已不可考,在文学史上被归入“大历十才子”之列。他以诗文见长,作品多反映边塞风光与少年意气,是唐代大历时期具有一定代表性的诗人之一,但流传作品较少,生平事迹模糊。

浏览郑锡全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理