别离怨

作者:郑遂初(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
郑遂初作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

荡子戍辽东,连年信不通。

dàng zǐ shù liáo dōng, lián nián xìn bù tōng。

ㄉㄤˋ ㄗˇ ㄕㄨˋ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄨㄥ, ㄌㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥ。

尘生锦步障,花送玉屏风。

chén shēng jǐn bù zhàng, huā sòng yù píng fēng。

ㄔㄣˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄣˇ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ, ㄏㄨㄚ ㄙㄨㄥˋ ㄩˋ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄥ。

只怨红颜改,宁辞玉簟空。

zhǐ yuàn hóng yán gǎi, níng cí yù diàn kōng。

ㄓˇ ㄩㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄍㄞˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄘˊ ㄩˋ ㄉㄧㄢˋ ㄎㄨㄥ。

系书春雁足,早晚到云中。

xì shū chūn yàn zú, zǎo wǎn dào yún zhōng。

ㄒㄧˋ ㄕㄨ ㄔㄨㄣ ㄧㄢˋ ㄗㄨˊ, ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄉㄠˋ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

远行的丈夫戍守辽东,

连年音信全无不通。

锦缎的步障已生尘埃,

花儿徒然点缀玉屏风。

只怨恨红润容颜已改,

怎会嫌弃玉席空置不用。

将书信系在春雁脚上,

期盼它早晚能飞到云中。

英文翻译

My rover guards Liaodong's frontier,

For years no word has reached me here.

Dust gathers on my broidered screen,

Flowers grace the jade windscreen, unseen.

I grieve my rosy cheeks must fade,

Not that my cooling mat's unlaid.

I tie my letter to wild geese's feet,

To reach the clouds, my love to greet.

创作背景

唐代征戍制度下的思妇诗。

深度解构

诗中思妇的等待,揭示了个人命运在宏大治理周期中的无奈。

诗意解析

诗意概括

描写征妇对戍边丈夫的思念与孤寂等待

本诗关键词

荡子 · 信不通 · 红颜改

《别离怨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 锦步障 · 玉屏风 · 春雁足

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郑遂初生平简介

郑遂初,唐代文人,生卒年及籍贯均不详,仅在《全唐诗》等文献中留有零星记载。其文学活动主要活跃于唐代,以诗歌创作见长,但作品流传极少,在文学史上属于较为冷门的作家。

浏览郑遂初全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理