南游曾共游,相别倍相留。
行色回灯晓,离声满竹秋。
稳眠彭蠡浪,好醉岳阳楼。
明日逢佳景,为君成白头。
南游曾共游,相别倍相留。
行色回灯晓,离声满竹秋。
稳眠彭蠡浪,好醉岳阳楼。
明日逢佳景,为君成白头。
曾经一同在南方漫游,
临别时更加依依不舍。
行旅的景色在拂晓的灯火中回转,
离别的声响弥漫在秋日的竹林。
安稳地眠于彭蠡湖的浪涛上,
尽情醉倒在岳阳楼中。
明日你若遇到美景,
我会因思念你而愁白了头。
We once roamed the south together, you and I,
At parting, we linger with a deeper sigh.
Your journey's hue returns at lamplight's dawn,
The sound of parting fills bamboo in autumn drawn.
Sleep soundly on Pengli Lake's wave,
Get drunk well in Yueyang Tower's nave.
When you meet fine scenes tomorrow,
For you, my hair will turn white with sorrow.
郑谷赠诗与即将南游的友人作别。
以未来之景写当下之别,是对情感周期的一种诗意预判。
描绘与友人南游分别时的依依不舍之情,通过秋夜离别的场景表达深厚友谊
相别 · 离声 · 稳眠 · 好醉 · 佳景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理