茫茫信马行,不似近都城。
苑吏犹迷路,江人莫问程。
聚来千嶂出,落去一川平。
日暮客心速,愁闻雁数声。
茫茫信马行,不似近都城。
苑吏犹迷路,江人莫问程。
聚来千嶂出,落去一川平。
日暮客心速,愁闻雁数声。
茫茫然信马由缰而行,
全然不似靠近都城的光景。
管理苑囿的官吏尚且迷路,
江边的人啊莫要问我路程。
聚拢时千山叠嶂耸出,
散开去唯见一川平野。
日暮时分客子归心似箭,
愁苦地听见几声雁鸣。
Boundlessly, I let my horse roam,
This feels nothing like nearing the capital.
Even the park keeper loses his way,
River folk, do not ask my journey's length.
Gathered, a thousand peaks emerge;
Dispersed, a plain river stretches flat.
Dusk falls, the traveler's heart hastens,
Sorrowed to hear several cries of wild geese.
郑谷途经沙苑,地貌荒远。
地理迷途映射出对权力中心认知的疏离与重新锚定。
描绘沙苑荒茫景象与羁旅愁思
茫茫 · 日暮 · 客心
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理